СПИНАМ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
суворо покарати кого-небудь
Правильніше:
всипати патиків; втерти маку (часнику); погріти ломакою (києм) спину (плечі, ребра); погладити по спині; дати під [сьоме] ребро; дати швабу (шкварки); на кабаку стерти
Мова – не калька: словник української мови
добре побити кого-небудь
Правильніше:
видавити олію з когось; погріти (ломакою, києм) спину (плечі, ребра); дати (задати, всипати) бобу; погладити по спині; дати зуботичину (духопелів, духопеликів, чубровки, почубеньків, матланки, гарту, дранки, наминачки, перегону, швабу, шкварки); дати (задати) хльосту (хлосту, хльору, прасу, чосу, пинхви); дати [березової] припарки; дати (всипати) березової каші; дати (втерти) кабаки; дати (надавати) по шиї (по гамалику); дати пам'ятного (пам'яткового, в пам'ять, в пам'ятку); дати під [сьоме] ребро; дати по зубах; на кабаку стерти
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь дуже худий
Правильніше:
живіт присох до спини (до хребта)
Мова – не калька: словник української мови
ухилятися від обов'язків, перекладаючи їх на інших
Правильніше:
ховатися за чужу спину
Мова – не калька: словник української мови
ухилятися від відповідальності за щось
Правильніше:
ховатися за чужу спину
Мова – не калька: словник української мови
тяжко працювати
Правильніше:
гнути горба; гнути (згинати) спину (шию, карк, хребет)
Мова – не калька: словник української мови
тайно підтримувати
Правильніше:
стояти за спиною
Мова – не калька: словник української мови
таємно від усіх
Правильніше:
потай усіх; за спиною
Мова – не калька: словник української мови
скрито від когось
Правильніше:
за чиєюсь спиною; потайно; під полою
Мова – не калька: словник української мови
підступний вчинок; зрадницька поведінка
Правильніше:
удар у спину
Мова – не калька: словник української мови
ніщо не турбує (не хвилює)
Правильніше:
за шию (за спину) не ллє
Мова – не калька: словник української мови
нема потреби поспішати
Правильніше:
за шию (за спину) не ллє; не на пожежу; ніхто в шию не жене
Мова – не калька: словник української мови
наздоганяти
Правильніше:
дихати в спину; наступати на п'яти (на хвіст)
Мова – не калька: словник української мови
користуватися плодами праці інших
Правильніше:
чужими руками жар загрібати; виїжджати на чужій спині (на плечах)
Мова – не калька: словник української мови
зробити щось підступне комусь
Правильніше:
устромити (дати, всадити) ніж в спину
Мова – не калька: словник української мови
зрада
Правильніше:
іудин поцілунок ; ніж у спину
Мова – не калька: словник української мови
ззаду; із зворотного боку; з-за спини
Правильніше:
з тилу
Мова – не калька: словник української мови
забігали мурашки по спині
Правильніше:
мороз поза шкірою пішов
Мова – не калька: словник української мови
досягати успіху за рахунок інших
Правильніше:
виїздити на чужій спині
Мова – не калька: словник української мови
голодний як вовк
Правильніше:
аж шкура болить; тягне за живіт; живіт присох до спини; росинки в роті не мав
Мова – не калька: словник української мови
гнути спину перед кимось
Правильніше:
гнутися в три дуги
Мова – не калька: словник української мови
гнути горб
Правильніше:
гнути хребет (спину); кряжити; трудити поперека
Мова – не калька: словник української мови
відступати, тікати, виявляючи своє боягузтво
Правильніше:
показати спину (потилицю)
Мова – не калька: словник української мови
бити
Правильніше:
годувати бебехами (буханцями, штурханцями); годувати (частувати) потиличниками; міряти лозиною; обкладати боки; бити (хрестити) різками; гладити по спині; годувати лящами; дати (втерти) кабаки
Мова – не калька: словник української мови
Кровопідтоки на спині
Правильніше:
Синці на спині