ВІТРАХ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
що-небудь безслідно зникло (перестало існувати)
Правильніше:
як лизень злизав; як хап ухопив; як вода вмила; як вітром здуло; як корова язиком злизала; як вітер звіяв; як крізь землю провалився
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь непомітно (безслідно) зник (пропав)
Правильніше:
як лизень злизав; як хап ухопив; як вода вмила; як вітром здуло ; як корова язиком злизала; як вітер звіяв; як крізь землю провалився
Мова – не калька: словник української мови
піти прахом
Правильніше:
розсипатися (розпастися) на порох; піти (розвіятися, розлетітися) порохом; піти за вітром (з вітром, на вітер, у прірву, за водою); піти марно (унівець, нанівець); впасти у воду
Мова – не калька: словник української мови
підбитий вітром
Правильніше:
вітер у голові
Мова – не калька: словник української мови
на всі чотири сторони
Правильніше:
під чотири вітри; на сто вітрів
Мова – не калька: словник української мови
діяти безпринципно
Правильніше:
тримати (держати) ніс (носа) за вітром (по вітру)
Мова – не калька: словник української мови
держати ніс за вітром
Правильніше:
чути, звідки вітер віє
Мова – не калька: словник української мови
вітер свистить у кишені
Правильніше:
вітри віють у кишені
Мова – не калька: словник української мови
якими судьбами?
Правильніше:
яким побитом (вітром)?; як це вас (тебе) доля занесла сюди?
Мова – не калька: словник української мови
яким вітром вас сюди занесло?
Правильніше:
яким вітром вас сюди завіяло?; яка доля вас сюди закинула (занесла)?
Мова – не калька: словник української мови
що-небудь зникло безслідно
Правильніше:
як вітром розвіяло
Мова – не калька: словник української мови
щоб усім вгодити
Правильніше:
і нашим і вашим; і туди і сюди; він каже і сіро, і біло; він такий, як литовський ціп – і сюди і туди; куди вітер, туди й він; сюди гав, туди дзяв
Мова – не калька: словник української мови
шукати вчорашній день
Правильніше:
шукати вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
шукай вітра в полі
Правильніше:
за водою пішло
Мова – не калька: словник української мови
шкода й шукати
Правильніше:
шукай вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
швидко
Правильніше:
нашвидкуруч; поквапом; хутко; аче на крилах; семимильними кроками; з вітром навздогін; на всіх парусах
Мова – не калька: словник української мови
упіймати бога за бороду
Правильніше:
піймати вітер у вітрила
Мова – не калька: словник української мови
у мене всі гроші вийшли
Правильніше:
у мене [вже] по [всіх] грошах; я витратився (вивівся, звівся) з грошей; я геть-чисто витратився; я [геть-чисто] згрошився; у мене вже вітер у кишенях гуде (свище, гуляє)
Мова – не калька: словник української мови
у захищеному від вітру місці
Правильніше:
у затишному місці; у затишку
Мова – не калька: словник української мови
той, що кидає слова на вітер
Правильніше:
скоробреха; щедрий на пусті слова (обіцянки)
Мова – не калька: словник української мови
робити яку-небудь безнадійну справу
Правильніше:
дмухати (дути) проти вітру
Мова – не калька: словник української мови
рахувати ворон
Правильніше:
ловити вітрів
Мова – не калька: словник української мови
пустословити
Правильніше:
ляпати (грішити) язиком; говорити (кидати) слова на вітер
Мова – не калька: словник української мови
пусті кишені
Правильніше:
вітер свище в кишенях
Мова – не калька: словник української мови
пустити в трубу
Правильніше:
пустити за вітром
Мова – не калька: словник української мови
публічно викривати чиїсь непорядні дії
Правильніше:
за хвіст та на сонце (на вітер) кого
Мова – не калька: словник української мови
протяг у голові в кого
Правильніше:
пустий вітер у голові в кого; у голові, як у пустій стодолі в кого
Мова – не калька: словник української мови
проводити час у розвагах; нічим не займатися
Правильніше:
ганяти вітер по вулицях (по світу)
Мова – не калька: словник української мови
пристосовуватися до обставин
Правильніше:
тримати ніс за вітром; як дають, то бери, а як б'ють, то біжи (тікай, кричи)
Мова – не калька: словник української мови
пориви вітру
Правильніше:
вітровіння
Мова – не калька: словник української мови
попутний вітер
Правильніше:
ходовий (принагідний) вітер
Мова – не калька: словник української мови
поминай як звали
Правильніше:
шукай вітра в полі; тільки його й бачили
Мова – не калька: словник української мови
по роботі й плата
Правильніше:
яка робота, така й плата; хто робить, голий не ходить; хто вітрові служить, тому димом платять; як собаку годують, так він і гавка
Мова – не калька: словник української мови
піднявся вітер
Правильніше:
схопився (знявся, рушився) вітер
Мова – не калька: словник української мови
писати вилами по воді
Правильніше:
плювати (дмухати) проти вітру
Мова – не калька: словник української мови
переслідувати що-небудь недосяжне
Правильніше:
ловити вітра в полі; шукати вчорашнього дня
Мова – не калька: словник української мови
нічого не робити (байдикувати)
Правильніше:
ганяти (лякати) бліх (собак); лежати лоском; дурних у решето ловити; лігма (лежнем) лежати; лежати на печі (на перинах); ворон лічити; сім неділь на тиждень справляти; і голки в руки не взяти; вигріватися на печі; ганяти вітер по вулицях (по світу); сидіти склавши руки; ані за холодну воду не братися; тинятися без діла; сидні (лежні, посиденьки, походеньки) справляти; підпирати кутки; бити байдики
Мова – не калька: словник української мови
нічим не захищений; без огорожі
Правильніше:
вітром обгороджений
Мова – не калька: словник української мови
несерйозна, легковажна людина
Правильніше:
вітер у голові віє (грає, свище, посвистує)
Мова – не калька: словник української мови
необдумано
Правильніше:
на вітер
Мова – не калька: словник української мови
нема ні алтина; ні алтина за душею
Правильніше:
бідна душа – ні гроша; вітер гуде в кишенях; шаг був один – і той пропав; у нього грошей, як у жаби пір'я; ні в горшку, ні в мішку; ні хліба шматка, ні солі дрібка, ні страви ложки, ні води корця; куди не оберни, то все дірка зверху
Мова – не калька: словник української мови
нема грошей
Правильніше:
вітер у кишенях (у кишені) свистить (віє, гуляє); ні гроша; ані зламаного гроша
Мова – не калька: словник української мови
наступили зміни
Правильніше:
іншим (не тим) вітром повіяло
Мова – не калька: словник української мови
намагатися зробити щось неможливе
Правильніше:
плювати проти вітру
Мова – не калька: словник української мови
на відкритому місці
Правильніше:
на видноті; на видному місці; під сімома вітрами
Мова – не калька: словник української мови
на бідного макара всі шишки валяться
Правильніше:
на похиле дерево й кози скачуть (плигають); на убогого всюди капає; бідному усюди біда; бідному все вітер в очі; нещасному макару нема талану
Мова – не калька: словник української мови
мчатися
Правильніше:
летіти стрілою (на крилах); гоном гнати; гнати як вітер; летом летіти
Мова – не калька: словник української мови
мчати у весь дух
Правильніше:
бігти вітром (кулею, стрілою)
Мова – не калька: словник української мови
меле язиком
Правильніше:
язик крутиться, мов млинок на вітрі
Мова – не калька: словник української мови
марно намагатися знайти що-небудь
Правильніше:
ловити вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
легковажно (марно) витрачати гроші
Правильніше:
викидати гроші на вітер
Мова – не калька: словник української мови
коли дрова горять, тоді й кашу варять
Правильніше:
лови рибку як ловиться; не тоді до млина, як вітру нема; п'ятниця вдруге не трапиться; гуляй, дитино, поки твоя година
Мова – не калька: словник української мови
кидати слова на вітер
Правильніше:
говорити на вітер; розкидатися словами
Мова – не калька: словник української мови
і кінці у воду
Правильніше:
шукай вітра в полі
Мова – не калька: словник української мови
зустрічний вітер
Правильніше:
супротивний вітер
Мова – не калька: словник української мови
змінювати свої переконання
Правильніше:
тримати ніс за вітром
Мова – не калька: словник української мови
змінилися обставини (настрої)
Правильніше:
свіжим вітром повіяло
Мова – не калька: словник української мови
забиратися на всі чотири сторони
Правильніше:
іти під чотири вітри; іти на всі чотири сторони
Мова – не калька: словник української мови
з трудом триматися на ногах
Правильніше:
ледве (усилу, силу-всилу) на ногах триматися (стояти); мало від вітру не валитися
Мова – не калька: словник української мови
дуже швидко; вмить, миттю
Правильніше:
як вихор; як одна година (один день); як в'юн посолений (в ополонці, на сковороді); як води напитися; з задом наввипередки; з усіх ніг; з усього маху; як на сполох; аж вітер у вухах свище; як дощем сипле; як раз та два; у три скоки
Мова – не калька: словник української мови
дуже худий
Правильніше:
від вітру точиться
Мова – не калька: словник української мови
дуже повільно ходити (рухатися)
Правильніше:
ледве тягти ноги по світу; валитися від вітру
Мова – не калька: словник української мови
дуже втомлений (виснажений)
Правильніше:
від вітру точиться
Мова – не калька: словник української мови
добра людина
Правильніше:
комашини не скривдить; невинне ягня; ангельська душа; добрий собака на вітер не гавкає
Мова – не калька: словник української мови
даром, марно, необдумано витрачати гроші
Правильніше:
кидати (пускати, розкидати) на вітер гроші
Мова – не калька: словник української мови
даремно (марно) говорити що-небудь
Правильніше:
кидати слова на вітер
Мова – не калька: словник української мови
гроші пропали
Правильніше:
гроші пішли за вітром
Мова – не калька: словник української мови
вхолосту
Правильніше:
пустогоном; на вітер; по-пустому
Мова – не калька: словник української мови
воювати з вітряками
Правильніше:
проти вітру піском сипати
Мова – не калька: словник української мови
вітер, який дує з гір
Правильніше:
згірний (гірський) вітер
Мова – не калька: словник української мови
вітер у голові
Правильніше:
метелики в голові
Мова – не калька: словник української мови
вітер стих
Правильніше:
вітер ущух (ущухнув)
Мова – не калька: словник української мови
вітер сильний
Правильніше:
вітер буйний (навальний, дужий); вітрюга, вітрюган, вітрище
Мова – не калька: словник української мови
відчутно змінилися обставини (настрої, погляди)
Правильніше:
іншим вітром повіяло
Мова – не калька: словник української мови
виснажений
Правильніше:
як з хреста знятий; від вітру валиться; сама тінь лишилася
Мова – не калька: словник української мови
викидувати гроші на вітер
Правильніше:
сипати (сіяти) грішми як половою; розкидати (тринькати, розтринькувати) гроші; розкидати (тринькати, розтринькувати) гроші; сіяти (пускати) гроші на вітер
Мова – не калька: словник української мови
було, та сплило
Правильніше:
було, та загуло; було, та за водою (за вітром) пішло; було колись – минулося; що було, те минуло; один був, та й той загув; як у воду впало; як мітлою зметено; димом догори пішло; пропало, як з воза впало
Мова – не калька: словник української мови
бриз
Правильніше:
береговий вітер
Мова – не калька: словник української мови
бідність
Правильніше:
безгрошів'я, безгрішшя; у кишені вітер свище; ні гроша за душею
Мова – не калька: словник української мови
безцільно
Правильніше:
по-дурному; на вітер
Мова – не калька: словник української мови
багато різних поглядів
Правильніше:
різні вітри віють
Мова – не калька: словник української мови
Вітрові двигуни
Правильніше:
Вітряні двигуни