БІЛЬШЕ — ЕТИМОЛОГІЯ

бі́льший

псл.*bolьjь, bolьši «тс.»;
споріднене з дінд. bálīyān «сильніший», báliṣṭhaḥ «найсильніший», bálam «сила, міць», гр. βέλτερος «кращий», фріг. βαλήν «король», нн. pal (pall) «міцний, тугий», лат. de-bilis «слабкий»;
іє. *bel -/bol- «сильний»;
р. большо́й «великий», бо́льший «більший», более «більше», бр. бо́льшы «більший», др. болии «більший», больши «більша», болг. [бо́ле] «більше», [бо́лье] «тс.», схв. бȍљū «кращий», слн. bòlj «більше», [bȏlji] «кращий», стсл. болии «більший», больши «більша»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

більш
бі́льша́ти «збільшуватися»
бі́льше
більши́льний
бі́льшити «збільшувати»
бі́льшість
більші́ти «тс.»
взбільшки́
завбі́льшки
збі́льшувач
Ібільша́к «старший віком»«більшість; величина»
перебі́льшення
убі́льшки
Етимологічні відповідники

Слово Мова
бо́льшы «більший» білоруська
бо́ле «більше» болгарська
βέλτερος «кращий» грецька
bálīyān «сильніший» давньоіндійська
болии «більший» давньоруська
*bel -/bol- «сильний» індоєвропейська
de-bilis «слабкий» латинська
pal «міцний, тугий» (pall) нижньонімецька
большо́й «великий» російська
бȍљū «кращий» сербохорватська
bòlj «більше» словенська
бо́льший «більший» українська
более «більше» українська
больши «більша» українська
бо́лье «тс.» українська
bȏlji «кращий» українська
больши «більша» українська
βαλήν «король» фрігійська
bolьši «тс.» ?
báliṣṭhaḥ «найсильніший» ?
bálam «сила, міць» ?
болии «більший» ?

болохо́вець «мисливець»

пор. п. bolecha «товстун; ледар», споріднене з укр. бі́льший, р. бо́лее, большо́й та ін;
похідне від назви міста Болоховъ, утвореної від особового імені Болохъ, Болехъ;
др. болоховь «населення в басейні Дністра в XII–XIII ст.»;
Фонетичні та словотвірні варіанти

болохо «тс.»
болохо́вник «запорозький козак, що полював на звірів»
Етимологічні відповідники

Слово Мова
болоховь «населення в басейні Дністра в XII--XIII ст.» давньоруська
bolecha «товстун; ледар» польська
бо́лее російська
бі́льший українська
bolecha «товстун; ледар» ?
большо́й ?
Болоховъ ?
Болохъ ?
Болехъ ?

о (вигук, вказівна частка)

псл. о, очевидно, тотожне із займенниковим елементом, збереженим у сполучниках ože, укр. [ож] «що», оli, др. оли «аж», укр. [оби];
зіставляється з вигуками гр. ὠ, ὤ, лат. ō, ōh, дінд. ā, дірл. ā, а, гот. ō, двн. ôwê, свн. ô, нвн. oh, лит. õ, які виявляють відсутню в слов’янських мовах довготу;
пор. більш відповідні до слов’янської звукової форми лит. à «ах», лтс. а (оклична частка), гр. ὄ (вигук);
р. др. болг. м. о, бр. а, о, п. слц. вл. нл. слн. о, ч. ó, о, схв. о̑ (вигук), о̏ (частка), стсл. о, w;
Фонетичні та словотвірні варіанти

во «ось»
о- (вказівна частка)
Етимологічні відповідники

Слово Мова
а білоруська
о болгарська
о верхньолужицька
ō готська
грецька
(вигук) грецька
ôwê давньоверхньонімецька
ā давньоіндійська
ā давньоірландська
оли «аж» давньоруська
о давньоруська
ō латинська
а (оклична частка) латиська
õ литовська
à «ах» литовська
о македонська
о нижньолужицька
oh нововерхньонімецька
о польська
о праслов’янська
о російська
о̑ (вигук) сербохорватська
ô середньоверхньнімецька
о словацька
о словенська
о старослов’янська
w старослов’янська
ож «що» українська
оби українська
о українська
о українська
о̏ (частка) українська
ó чеська
?
ōh ?
більш ?
Етимологічний словник української мови Інституту мовознавства ім. О.О. Потебні НАН України