ШМАТКАМ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

недосипа́ти (недосипля́ти) / недоспа́ти [ноче́й], [і (та)] недоїда́ти / недої́сти [хлі́ба (шматка́ хлі́ба)].

Довго і тяжко працюювати, відмовляючи собі в найнеобхіднішому. Приклади
  • — Для кого ж я побиваюся?.. Хліба недоїдаю, ночей недосипляю?.. все ж для вас… для сім'ї (Панас Мирний)
  • Рідна мати моя, ти ночей недоспала (А. Малишко)
  • День і ніч Антон і Катерина недосипаючи та недоїдаючи, мов пекельні, товклися на своєму шматку поля (С. Чорнобривець)
  • [Кіндрат Антонович:] Хіба то безсовісно, що я недосипав ночей, недоїдав шматка хліба та все працював, щоб себе і сім'ю свою зарятувати від злиднів (М. Кропивницький)

ла́сий (ла́комий) шмато́к (кусо́к).

Комфортне, забезпечене життя. Приклади
  • [Залєський:] А ласий шматочок! Хоч хлопська душа, а гарна… як намальована (В. Собко)
  • ла́сий шмато́чок. — Політику Жигмунта та Замойського воєвода брацлавський добре знав. Україна для них — ласий шматочок (Іван Ле)
  • Літ з десять був у нас суддею Глива. Да, знаєш, захотів на лакомий кусок, в Полтаву перейшов: там, кажуть, є пожива (Є. Гребінка)
Що-небудь найкраще, принадне, спокусливе, вигідне і т.ін. Приклади
  • Підступні сусіди наші, користуючись послабленням сили Руської держави,.. з усіх боків сунули, щоб і собі урвати ласий шматок (І. Цюпа)

діли́тися оста́ннім (заст.

послі́днім) [шматко́м хлі́ба] з ким і без додатка. Виявляти співчуття, доброту, людяність у ставленні до когось. Приклади
  • розділи́тись послі́днім куско́м хлі́ба. — Вони [тесть і теща Нечипора].. усе старцям подавали, та бідних зодягали, та з неймущим посліднім куском хліба розділялись (Г. Квітка-Основ'яненко)
  • — От добрячий цей Карпо? Посліднім ділитися.. — відказав перший усач (Панас Мирний)

се́рце рве́ться (розрива́ється, надрива́ється) [на шматки́]́ чиє, у кого і без додатка.

Хто-небудь дуже переживає, страждає, сумує. Приклади
  • Сердешному чоловікові не до спання: серце в його на шматки розривається (О. Стороженко)
  • З ким поділить сумні думки? Як серце рветься на шматки! (П. Грабовський)
  • Все я бачив; Од усього серце надривалось,— І тоді журливе слово На папір прохалось (Я. Щоголів)
  • [Кассандра:] Долон не винен. Винні сії очі, Не вмів їх погляд мовити кохаю, Хоч від кохання серце розривалось (Леся Українка)

відрива́ти [шмато́к] [хлі́ба] від ро́та.

перев. зі сл. свого. Відмовляти собі у найнеобхіднішому заради кого-, чого-небудь. Приклади
  • відрива́ти кусо́к від ро́та. Наказував лиш синові, та й дуже, жалувати матір, що й при бідності відривала кусок од рота, аби лиш йому, Петрові, добре було (Дніпрова Чайка)
  • — Коли б у матері була така сила, щоб тебе провчити, як чужі провчили, то не дорікав би гіркими словами стару матір, що над тобою довгих нічок недосипляла, од свого рота одривала (Панас Мирний)
  • — Чи я ж його не любила, не жалувала? Од свого рота одривала шматок хліба та годувала його (І. Нечуй-Левицький)
зі сл. його, її, ї́хнього і т.ін. Позбавляти кого-небудь найнеобхіднішого, забираючи його собі. Приклади
  • Як не жалієте нас, то пожалійте дітей наших, не відривайте від їхнього рота останнього шматка (М. Стельмах)

розрива́ти (рва́ти) / розірва́ти на шматки́ кого і без додатка.

Нещадно розправлятися з ким-небудь, знищувати когось. Приклади
  • розірва́ти на маню́сінькі кусо́чки. — Гляди [чоловіче], щоб ти поділив його гостинець на частини, щоб кожному — достало — коли ж гаразд не поділиш — то тут тобі і амінь! Таки тут тебе і розірвемо на манюсінькі кусочки (Панас Мирний)
  • Він би хотів на шматки розірвати й тітку, й дядька, і дітей їх (М. Коцюбинський)

роздира́ти / розде́рти се́рце (ду́шу) [на шматки́ (по шматка́х)] перев. чиє (чию).

Глибоко засмучувати, хвилювати, бентежити. Приклади
  • Думки по шматках роздирали сьогодні парубочу душу (М. Стельмах)
  • Степці той спів розирав душу, навіював щось болісне, тугу наганяв на неї (Ю. Бедзик)
  • Залізняк попереду.. А за ним німий Ярема.. Тяжко йому, Тяжко, а не плаче, Ні, не плаче: змія люта.. Серце роздирає (Т. Шевченко)

ма́ти шмато́к (ку́сень і т.ін.) хлі́ба.

Добувати засоби до існування, заробляти на прожиття. Приклади
  • — Я б раділа, коли б мені трапилось таке місце, як у вас. Та, що казати, я дякую Богові, що маю собі певний шматок хліба (Леся Українка)
  • Схопивсь Мірошник, да [та] пізненько, Що поки йшла вода маленька, Щодня він хліба мав шматок (Є. Гребінка)
Жити, не відчуваючи нестатків. Приклади
  • Вона бралась за будь-яку роботу, щоб хоч постійно кусень хліба мати (З газети)

шмато́к (кусо́к, ку́сень і т.ін.) хлі́ба [насу́щного].

Засоби, необхідні для прожиття, існування. Приклади
  • насу́щний шмато́к. Тяжко стогнуть хлібороби. Брак насущного шматка, Люта смертність та хвороби Підтинають мужика (П. Грабовський)
  • ку́сник хлі́ба. — Підростеш, тоді зрозумієш, яка в світі точиться жорстока боротьба за отой кусник хліба (Ірина Вільде)
  • — Вивчиться, матиме якийсь кусень хліба,— а це не кожному щастить (С. Добровольський)
  • Коли ж нема хіті того робить [складати відомості], коли робиш ради куска хліба,— о, яке невеселе і тяжке життя! (Панас Мирний)
  • Життя Олени, як і кожної селянської жінки, проходило в щоденних клопотах по господарству, боротьбі за шматок хліба, турботі про дітей (Григорій Тютюнник)
  • Лекціями я мусив кілька літ заробляти шматок хліба (М. Коцюбинський)

про́ханий (про́шений, ласка́вий) хліб (шмато́к).

Милостиня. Приклади
  • — Гірко мені проханий хліб їсти (А. Хижняк)
  • Проханий шматок горло дере (Укр. присл.)
  • [Неофіт-раб:] Я досі був рабом.., а ви тепер ще й жебраком мене зробить хотіли, щоб я поволі руку простягав по хліб ласкавий (Леся Українка)

відрі́зана ски́ба [від хлі́ба].

Людина, яка втратила зв'язок із своїм середовищем, з колективом, змінила рід діяльності. Приклади
  • — Панас же почуває себе одрізаною скибою чи відламаною гілкою… Звісно, і в Гадячі не з медом працювалося, а все ж при домівці певніше (М. Медуниця)
  • Він пішов з відділу на іншу роботу і тепер для нас — відрізана скиба (З журналу)
Людина, яка відділилася від родини, стала жити самостійно ( перев. про дочку, що вийшла заміж). Приклади
  • В той же час відчула [Харитина], що син уже — відрізана скибка (П. Рєзніков)
  • одрі́заний шмато́к хлі́ба. Заміжня дочка для батька одрізаний шматок хліба, а вона чіпляється, як смола чобота! Є чоловік, — чого ж ще? (Грицько Григоренко)
  • відрі́зана ски́бка від хлі́ба. [Хивря:] У мене вже ні за ким більше рушникувати.. .Векла вже відрізана скибка від хліба (Укр. поети-романтики..)
  • Одрізана скиба од хліба (вийшла заміж) (М. Номис)
  • — Буде побиватися стара, та що?.. Я тепер одрізана скиба од хліба! А в село я не піду (Панас Мирний)

рва́ти / порва́ти ду́шу (се́рце) чию (чиє), кому і без додатка.

Викликати страждання, душевний біль; завдавати мук. Приклади
  • се́рце на шматки́ рва́ти. Бодай не діждати своє серце на шматки рвати (Укр. присл.)
  • [Лицар:] Той порив порвав мені востаннє ржаву душу, її неволя ржею так посіла, а що порвало — героїзм чи розпач, сама ти зваж (Леся Українка)
  • — Води! — попрохав ранений. Серце Соломії рвала та просьба Остапова (М. Коцюбинський)
  • Спомини минулого коротенького щастя рвали душу (Г. Хоткевич)
  • Зника північний гість, та погляд той і мова Лишають в серці слід кривавий і страшний, І вдень мені в очах стоїть той гість дивний, А душу рве й гнітить нескінчена розмова… (Леся Українка)
Завдавати кому-небудь фізичного болю; мучити. Приклади
  • І заметався, застогнав опришок. Рви душу — а не скажу (Г. Хоткевич)

шмато́к хлі́ба стає́ попере́к го́рла кому і без додатка.

У кого-небудь зникає бажання їсти. Приклади
  • — Їсть мене свекруха, як їржа залізо, за ті поросята, дорікає і при вечері, і від того шматок хліба мені стає поперек горла (З журналу)
  • шмато́к хлі́ба стає́ ру́ба. Стає руба шматок хліба в горлі, як вона згадає про це [докори], сідаючи їсти (Панас Мирний)

кра́яти (рі́зати) / розкра́яти (розрі́зати) се́рце (ду́шу) кому, чиє, чию і без додатка.

Завдавати кому-небудь страждання, муки, душевного болю. Приклади
  • різону́ти по се́рцю кого і без додатка, безос. Як подумаю, що виїжджати треба, так по серцю й різоне (Григорій Тютюнник)
  • розкра́яти і се́рце, і ду́шу. А втім, може, й справді се якась невідома сила розкраяла мені і серце, і душу надвоє (Леся Українка)
  • кра́яти ноже́м по се́рці. Вітер починає грати на далекім ворунні.. Невгавуче, безперестанку. Висотує жили, і крає ножем по серці (М. Коцюбинський)
  • кра́яти на шматки́ се́рце. Кімнату огортала зловісна тиша, туга безжально краяла на шматки серце (А. Хижняк)
  • Часом, буває, давні втрати і болі ріжуть душу солдатську невблаганно (Д. Луценко)
  • — Не говори так, Андрійку, не ріж мого серця (Л. Мартович)
  • — От краще помиріться з Олександрою та живіть, як люди, у згоді! Не крайте мого серця на старість (М. Коцюбинський)

ЛЮ́ДИ ніч (по шматка́х) розібра́ли.

Настав ранок. Приклади
  • Коли місяць переплив через середину неба, Юрій Дзвонар,.. вклонився гулянню: — Чуєте, добрі люди вже ніч по шматках розібрали, а півні нагогошуються, щоб ранок проспівати. То не час вам, сякі не такі, додому летіти? (М. Стельмах)
  • — І де це ти, чоловіче, чапиш ото до такої пори? — незлобливо, більше з співчуттям, запитала вона. — Вже люди ніч розібрали, а ти ніяк з тою зборнею не розпрощаєшся… (А. Іщук)

шмато́к (кусо́к) не йде (не лі́зе) / не піде́ (не полі́зе) в го́рло кому.

Хто-небудь не хоче або не може їсти. Приклади
  • хлі́ба шмато́к не полі́зе в го́рло. І сон не прийде, і хліба шматок не полізе в горло, коли чекаєш, що ось-ось на тебе впаде град куль і свинцю (Ю. Збанацький)
  • [Золотницький:] Обідать у такого хазяїна важко, тут і кусок в горло не полізе (І. Карпенко-Карий)
  • [Гапка:] Пообідала б. [Домаха:] Не піде шматок у горло (М. Кропивницький)
  • Віктор настороживсь. Але щоб приховати від Людмили свою настороженість, продовжує мовби ще з більшим апетитом їсти. Хоч і не лізе шматок у горло (А. Головко)
  • Посідали за стіл. Він їв добре. Їй шматок не йшов у горло, та силувала себе їсти (Б. Грінченко)