ШМАТКАМ — ФРАЗЕОЛОГІЯ
недосипа́ти (недосипля́ти) / недоспа́ти [ноче́й], [і (та)] недоїда́ти / недої́сти [хлі́ба (шматка́ хлі́ба)].
Довго і тяжко працюювати, відмовляючи собі в найнеобхіднішому.
Приклади
- — Для кого ж я побиваюся?.. Хліба недоїдаю, ночей недосипляю?.. все ж для вас… для сім'ї (Панас Мирний)
- Рідна мати моя, ти ночей недоспала (А. Малишко)
- День і ніч Антон і Катерина недосипаючи та недоїдаючи, мов пекельні, товклися на своєму шматку поля (С. Чорнобривець)
- [Кіндрат Антонович:] Хіба то безсовісно, що я недосипав ночей, недоїдав шматка хліба та все працював, щоб себе і сім'ю свою зарятувати від злиднів (М. Кропивницький)
ла́сий (ла́комий) шмато́к (кусо́к).
Комфортне, забезпечене життя.
Приклади
- [Залєський:] А ласий шматочок! Хоч хлопська душа, а гарна… як намальована (В. Собко)
- ла́сий шмато́чок. — Політику Жигмунта та Замойського воєвода брацлавський добре знав. Україна для них — ласий шматочок (Іван Ле)
- Літ з десять був у нас суддею Глива. Да, знаєш, захотів на лакомий кусок, в Полтаву перейшов: там, кажуть, є пожива (Є. Гребінка)
Що-небудь найкраще, принадне, спокусливе, вигідне і т.ін.
Приклади
- Підступні сусіди наші, користуючись послабленням сили Руської держави,.. з усіх боків сунули, щоб і собі урвати ласий шматок (І. Цюпа)
діли́тися оста́ннім (заст.
послі́днім) [шматко́м хлі́ба] з ким і без додатка. Виявляти співчуття, доброту, людяність у ставленні до когось.
Приклади
- розділи́тись послі́днім куско́м хлі́ба. — Вони [тесть і теща Нечипора].. усе старцям подавали, та бідних зодягали, та з неймущим посліднім куском хліба розділялись (Г. Квітка-Основ'яненко)
- — От добрячий цей Карпо? Посліднім ділитися.. — відказав перший усач (Панас Мирний)
се́рце рве́ться (розрива́ється, надрива́ється) [на шматки́]́ чиє, у кого і без додатка.
Хто-небудь дуже переживає, страждає, сумує.
Приклади
- Сердешному чоловікові не до спання: серце в його на шматки розривається (О. Стороженко)
- З ким поділить сумні думки? Як серце рветься на шматки! (П. Грабовський)
- Все я бачив; Од усього серце надривалось,— І тоді журливе слово На папір прохалось (Я. Щоголів)
- [Кассандра:] Долон не винен. Винні сії очі, Не вмів їх погляд мовити кохаю, Хоч від кохання серце розривалось (Леся Українка)
відрива́ти [шмато́к] [хлі́ба] від ро́та.
перев. зі сл. свого. Відмовляти собі у найнеобхіднішому заради кого-, чого-небудь.
Приклади
- відрива́ти кусо́к від ро́та. Наказував лиш синові, та й дуже, жалувати матір, що й при бідності відривала кусок од рота, аби лиш йому, Петрові, добре було (Дніпрова Чайка)
- — Коли б у матері була така сила, щоб тебе провчити, як чужі провчили, то не дорікав би гіркими словами стару матір, що над тобою довгих нічок недосипляла, од свого рота одривала (Панас Мирний)
- — Чи я ж його не любила, не жалувала? Од свого рота одривала шматок хліба та годувала його (І. Нечуй-Левицький)
зі сл. його, її, ї́хнього і т.ін. Позбавляти кого-небудь найнеобхіднішого, забираючи його собі.
Приклади
- Як не жалієте нас, то пожалійте дітей наших, не відривайте від їхнього рота останнього шматка (М. Стельмах)
розрива́ти (рва́ти) / розірва́ти на шматки́ кого і без додатка.
Нещадно розправлятися з ким-небудь, знищувати когось.
Приклади
- розірва́ти на маню́сінькі кусо́чки. — Гляди [чоловіче], щоб ти поділив його гостинець на частини, щоб кожному — достало — коли ж гаразд не поділиш — то тут тобі і амінь! Таки тут тебе і розірвемо на манюсінькі кусочки (Панас Мирний)
- Він би хотів на шматки розірвати й тітку, й дядька, і дітей їх (М. Коцюбинський)
роздира́ти / розде́рти се́рце (ду́шу) [на шматки́ (по шматка́х)] перев. чиє (чию).
Глибоко засмучувати, хвилювати, бентежити.
Приклади
- Думки по шматках роздирали сьогодні парубочу душу (М. Стельмах)
- Степці той спів розирав душу, навіював щось болісне, тугу наганяв на неї (Ю. Бедзик)
- Залізняк попереду.. А за ним німий Ярема.. Тяжко йому, Тяжко, а не плаче, Ні, не плаче: змія люта.. Серце роздирає (Т. Шевченко)
ма́ти шмато́к (ку́сень і т.ін.) хлі́ба.
Добувати засоби до існування, заробляти на прожиття.
Приклади
- — Я б раділа, коли б мені трапилось таке місце, як у вас. Та, що казати, я дякую Богові, що маю собі певний шматок хліба (Леся Українка)
- Схопивсь Мірошник, да [та] пізненько, Що поки йшла вода маленька, Щодня він хліба мав шматок (Є. Гребінка)
Жити, не відчуваючи нестатків.
Приклади
- Вона бралась за будь-яку роботу, щоб хоч постійно кусень хліба мати (З газети)
шмато́к (кусо́к, ку́сень і т.ін.) хлі́ба [насу́щного].
Засоби, необхідні для прожиття, існування.
Приклади
- насу́щний шмато́к. Тяжко стогнуть хлібороби. Брак насущного шматка, Люта смертність та хвороби Підтинають мужика (П. Грабовський)
- ку́сник хлі́ба. — Підростеш, тоді зрозумієш, яка в світі точиться жорстока боротьба за отой кусник хліба (Ірина Вільде)
- — Вивчиться, матиме якийсь кусень хліба,— а це не кожному щастить (С. Добровольський)
- Коли ж нема хіті того робить [складати відомості], коли робиш ради куска хліба,— о, яке невеселе і тяжке життя! (Панас Мирний)
- Життя Олени, як і кожної селянської жінки, проходило в щоденних клопотах по господарству, боротьбі за шматок хліба, турботі про дітей (Григорій Тютюнник)
- Лекціями я мусив кілька літ заробляти шматок хліба (М. Коцюбинський)
про́ханий (про́шений, ласка́вий) хліб (шмато́к).
Милостиня.
Приклади
- — Гірко мені проханий хліб їсти (А. Хижняк)
- Проханий шматок горло дере (Укр. присл.)
- [Неофіт-раб:] Я досі був рабом.., а ви тепер ще й жебраком мене зробить хотіли, щоб я поволі руку простягав по хліб ласкавий (Леся Українка)
відрі́зана ски́ба [від хлі́ба].
Людина, яка втратила зв'язок із своїм середовищем, з колективом, змінила рід діяльності.
Приклади
- — Панас же почуває себе одрізаною скибою чи відламаною гілкою… Звісно, і в Гадячі не з медом працювалося, а все ж при домівці певніше (М. Медуниця)
- Він пішов з відділу на іншу роботу і тепер для нас — відрізана скиба (З журналу)
Людина, яка відділилася від родини, стала жити самостійно ( перев. про дочку, що вийшла заміж).
Приклади
- В той же час відчула [Харитина], що син уже — відрізана скибка (П. Рєзніков)
- одрі́заний шмато́к хлі́ба. Заміжня дочка для батька одрізаний шматок хліба, а вона чіпляється, як смола чобота! Є чоловік, — чого ж ще? (Грицько Григоренко)
- відрі́зана ски́бка від хлі́ба. [Хивря:] У мене вже ні за ким більше рушникувати.. .Векла вже відрізана скибка від хліба (Укр. поети-романтики..)
- — Одрізана скиба од хліба (вийшла заміж) (М. Номис)
- — Буде побиватися стара, та що?.. Я тепер одрізана скиба од хліба! А в село я не піду (Панас Мирний)
рва́ти / порва́ти ду́шу (се́рце) чию (чиє), кому і без додатка.
Викликати страждання, душевний біль; завдавати мук.
Приклади
- се́рце на шматки́ рва́ти. Бодай не діждати своє серце на шматки рвати (Укр. присл.)
- [Лицар:] Той порив порвав мені востаннє ржаву душу, її неволя ржею так посіла, а що порвало — героїзм чи розпач, сама ти зваж (Леся Українка)
- — Води! — попрохав ранений. Серце Соломії рвала та просьба Остапова (М. Коцюбинський)
- Спомини минулого коротенького щастя рвали душу (Г. Хоткевич)
- Зника північний гість, та погляд той і мова Лишають в серці слід кривавий і страшний, І вдень мені в очах стоїть той гість дивний, А душу рве й гнітить нескінчена розмова… (Леся Українка)
Завдавати кому-небудь фізичного болю; мучити.
Приклади
- І заметався, застогнав опришок. Рви душу — а не скажу (Г. Хоткевич)
шмато́к хлі́ба стає́ попере́к го́рла кому і без додатка.
У кого-небудь зникає бажання їсти.
Приклади
- — Їсть мене свекруха, як їржа залізо, за ті поросята, дорікає і при вечері, і від того шматок хліба мені стає поперек горла (З журналу)
- шмато́к хлі́ба стає́ ру́ба. Стає руба шматок хліба в горлі, як вона згадає про це [докори], сідаючи їсти (Панас Мирний)
кра́яти (рі́зати) / розкра́яти (розрі́зати) се́рце (ду́шу) кому, чиє, чию і без додатка.
Завдавати кому-небудь страждання, муки, душевного болю.
Приклади
- різону́ти по се́рцю кого і без додатка, безос. Як подумаю, що виїжджати треба, так по серцю й різоне (Григорій Тютюнник)
- розкра́яти і се́рце, і ду́шу. А втім, може, й справді се якась невідома сила розкраяла мені і серце, і душу надвоє (Леся Українка)
- кра́яти ноже́м по се́рці. Вітер починає грати на далекім ворунні.. Невгавуче, безперестанку. Висотує жили, і крає ножем по серці (М. Коцюбинський)
- кра́яти на шматки́ се́рце. Кімнату огортала зловісна тиша, туга безжально краяла на шматки серце (А. Хижняк)
- Часом, буває, давні втрати і болі ріжуть душу солдатську невблаганно (Д. Луценко)
- — Не говори так, Андрійку, не ріж мого серця (Л. Мартович)
- — От краще помиріться з Олександрою та живіть, як люди, у згоді! Не крайте мого серця на старість (М. Коцюбинський)
ЛЮ́ДИ ніч (по шматка́х) розібра́ли.
Настав ранок.
Приклади
- Коли місяць переплив через середину неба, Юрій Дзвонар,.. вклонився гулянню: — Чуєте, добрі люди вже ніч по шматках розібрали, а півні нагогошуються, щоб ранок проспівати. То не час вам, сякі не такі, додому летіти? (М. Стельмах)
- — І де це ти, чоловіче, чапиш ото до такої пори? — незлобливо, більше з співчуттям, запитала вона. — Вже люди ніч розібрали, а ти ніяк з тою зборнею не розпрощаєшся… (А. Іщук)
шмато́к (кусо́к) не йде (не лі́зе) / не піде́ (не полі́зе) в го́рло кому.
Хто-небудь не хоче або не може їсти.
Приклади
- хлі́ба шмато́к не полі́зе в го́рло. І сон не прийде, і хліба шматок не полізе в горло, коли чекаєш, що ось-ось на тебе впаде град куль і свинцю (Ю. Збанацький)
- [Золотницький:] Обідать у такого хазяїна важко, тут і кусок в горло не полізе (І. Карпенко-Карий)
- [Гапка:] Пообідала б. [Домаха:] Не піде шматок у горло (М. Кропивницький)
- Віктор настороживсь. Але щоб приховати від Людмили свою настороженість, продовжує мовби ще з більшим апетитом їсти. Хоч і не лізе шматок у горло (А. Головко)
- Посідали за стіл. Він їв добре. Їй шматок не йшов у горло, та силувала себе їсти (Б. Грінченко)
Дивіться також