ЧУДЕСА — ФРАЗЕОЛОГІЯ
чудеса́ (ди́во і т.ін.) в ре́шеті.
Щось неймовірне або хтось неймовірний.
Приклади
- Обертається до мене не якась проява-халамидниця, не чудо в решеті, а натуральна моя рідна жінка Мартоха (Є. Гуцало)
Уживається для вираження захоплення чимсь або здивування з приводу чого-небудь.
Приклади
- — Чудеса в решеті! Аж незручно якось, сплутав… Думав, що артистка, а насправді.. — Що насправді, тату?— поцікавився ніби між іншим син. — Інженерка по водних справах (В. Минко)
яки́мсь чу́дом.
Невідомо, незрозуміло як; дивним чином.
Приклади
- Тільки на одній покрівлі росла якимсь чудом тонка шовковиця (М. Коцюбинський)
- Орлюк вибрався з вогневого котла якимсь чудом (О. Довженко)
- якимо́сь чу́дом. Сотні разів могла Маруся злетіти з коня і лиш незрозумілим чудом якимось утримувалася в сідлі (Г. Хоткевич)
яки́м чу́дом.
Уживається для вираження доброзичливого здивування, радості з нагоди несподіваного приходу, прибуття кого-небудь; як, яким чином.
Приклади
- — Оце але! — дивувавсь Іван,— наче мені сон сниться, що вас бачу… Розкажіть хоч, яким чудом ви тут опинилися? (М. Коцюбинський)
- — Здрастуй! Яким вітром, яким чудом ти тут? (О. Довженко)
Аліса в країні чудес.
Назва книжки англійського письменника, математика і священика Льюїса Керолла (псевдонім Ч. Доджсона, 1832—1898), в якій розповідається про фантастичні пригоди дівчинки Аліси. Вислів уживається у переносному сенсі, коли йдеться про незрозумілі несподіванки та неймовірні перетворення.
Приклади
-
А очі, ти не смійся,
були здивовані, ясні,
мову химерниці Аліси
в краю чудес…
(І. Жиленко, Ми ще не прощаємось…)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання
Дивіться також