ЦВІВ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

ще мак [росте́ (цвіте́ і т.ін.)] у голові́ у кого.

Хтось молодий, недосвідчений, нерозумний і т.ін. Приклади
  • Ну, що йому скажеш, коли в нього в голові ще мак росте? (Ю. Бедзик)

цвісти́ як мак.

Бути у розквіті фізичних і духовних сил. Приклади
  • Хлопці їли, дивились на Стеньку, а вона вже цвіла як мак… Д'ех! до чого була струнка та красива молодиця, а очі їй, як у кози дикої, тільки хитренькі трошки (М. Хвильовий)
  • цвісти́ ма́ком. Багато із названих словосполучень… усталилися в загальнонародній мові як стійкі, фразеологічні словосполучення типу: цвітом цвісти (Питання мовної культури)

як мак цвіте́ (процвіта́є і т.ін.).

Гарний, вродливий, здоровий (про людину, людей). Приклади
  • Такий зробивсь несміливий, мовчазний, аж жаль бере: чолов'яга, як мур, як мак цвіте, ще краще, ніж парубком був, а якийсь приголомшений. (Дніпрова Чайка)
  • На розпутті кобзар сидить Та на кобзі грає; Кругом хлопці та дівчата — Як мак процвітає (Т. Шевченко)

приби́тий [ще] на цвіту́.

Розумово обмежений, психічно недорозвинений; дурнуватий, недоумкуватий. Приклади
  • Се був чоловік прибитий ще на цвіту, плохий, похилий (Марко Вовчок)
  • [Одарка:] Усяк зна, що в вашого сина та клепки нема!.. Прибитий на цвіту (Г. Квітка-Основ'яненко)
несхв. Такий, що робить невиправдані вчинки. Приклади
  • — Ви на неї не зважайте. Вона ж на цвіту прибита. Раніше Василеві Прокоповичу жить не давала. Віру Андріївну гризла (Ю. Мушкетик)