ТАК — ФРАЗЕОЛОГІЯ

та́к собі.

Непоганий, такий, як треба; підходящий. Приклади
  • Городок наш — так собі городок, нічого (Марко Вовчок)
  • Я швидше втік з монастиря та подався до царського двірка. Так собі дімочок; перед ним фонтан б'є вгору, навкруги квітки (М. Коцюбинський)
Який нічим не виділяється, нічого особливого не становить; посередній, пересічний. Приклади
  • Був Максим удовець, мав дві дочки. Одна — Катрею звали — вже дівчина доросла, а хороша та пишна, як королівна; друга — Тетяна, так собі підліток, невеличка (Марко Вовчок)
  • А якщо ви… скажете, що Одеса так собі — він [одесит] огляне вас презирливо (Ю. Яновський)
Ні добре, ні погано; посередньо. Приклади
  • — Живу я так собі, запевне [напевно], не так весело, як з тобою [матір'ю] (Леся Українка)
  • Вчилася вона так собі і завжди клянчила, щоб їй підказували (О. Гончар)
Без спеціального наміру; без особливої причини; випадково. Приклади
  • Знайте, мов, що й я пан, хоч і сиджу на козлах з батогом, але мені личило б і було б удобніше [зручніше] сидіти з вами рядом [поряд] в фаетоні. А коли я на козлах тепер, то це так собі випадком випало… (І. Нечуй-Левицький)
  • — Буду хліб вам молотити,— заговорив Дикун, боячись, як би пані суддьова не подумала, що він прибув у Новосельці так собі, на гулянку (С. Добровольський)

як (мов, на́че і т.ін.) жа́ром (кип'ятко́м, при́ском і т.ін.) обдало́ кого, безос.

Хтось раптом відчув збентеження, хвилювання, переляк і т.ін., дуже вражений чимсь. Приклади
  • нена́че хто жа́ром обда́в. — А се що за вечірня пташка? — пита він [панич], уставивши очі на Христю. Христю неначе хто жаром обдав (Панас Мирний)
  • Помітив своє прізвище. Мене враз обдало жаром і холодом. Побачив фатальне слово — звільнити (Ю. Збанацький)
  • обдало́ хо́лодом (жа́ром і хо́лодом). Македониху обдало холодом, стисло від ущімливого болю серце (А. Шиян)
  • — Не повернеться? Мене як жаром обдало (З журналу)
  • так жа́ром і обдало́. При згадці… усього так жаром і обдало (А. Дімаров)
  • Ваш лист нагадав мені, що сьогодні уже і той день, котрий Ви виставили у нашій умові. Як приском мене обдало (Панас Мирний)
  • Слова батькові сплили їй на думку, і наче її кип'ятком обдало (Панас Мирний)

не так (не тим ду́хом) ди́хати.

Дивно, не так, як звичайно, поводитися. Приклади
  • — Я давно помічаю, що він [фельдфебель] не так дише. Мені давно доводили, що він хвалився: коли б знайти яку заможну міщанку — оженився б (Панас Мирний)

так і підкида́є кого, з дієсл.

Кому-небудь дуже хочеться, кортить зробити щось. Приклади
  • Оленку так і підкидало побігти до них [дівчат], взятись за руки й самій заспівати разом з ними (В. Кучер)

ті́льки [так (і)] подава́й / пода́й.

Уживається для підкреслення чиєї-небудь можливості, потреби, чийогось бажання робити щось. Приклади
  • — Це хлопці навмисно придумали вам для буксира танка послати. А Єгипті цього тільки подавай (О. Гончар)

давно́ б так.

Уживається на знак схвалення чиїх-небудь дій, вчинків; правильно, добре. Приклади
  • ота́к би й давно́. — От… Отак би й давно. А то наче справді, яка велика пані — її кличуть, а вона уклалась спати (Панас Мирний)
  • [Муза:] Прощай. Тепер ти вільний, Живи собі по моді! (Зникає). [Поет:] Давно б так!.. Я в пригоді поможу й сам собі (Леся Українка)

вали́тися (па́дати) від ві́тру.

Бути знесиленим, дуже виснаженим, слабим. Приклади
  • хили́тися од ві́тру. — А схожа вона знаєте на кого? — Ні, не знаю. — На лісову мавку. Хороша дівчина. — Нічого, тільки од вітру хилиться (М. Стельмах)
  • так від ві́тру і ва́литься. Очиці її почервоніли і позапухали (видко було, усю ніч плакала), а сама так від вітру і валиться (Г. Квітка-Основ'яненко)
  • За час переходів усі вже так вимотались, що й од вітру падали (Я. Баш)
  • [Вантажник:] У нас конячка яка? Од вітру пада (І. Микитенко)
  • — Куди тобі пішки: від вітру валишся (О. Гончар)
  • А як вийду за ворота,— Од вітру валюся (П. Чубинський)
  • Прокіп блідий, аж зчорнілий, од вітру валиться (М. Коцюбинський)

обсипа́є (осипа́є) / обси́пало (оси́пало) жа́ром ([гаря́чим] при́ском) кого, безос.

перев. док. Хтось раптово відчуває сильне хвилювання, збентеження і т.ін. від чогось; хвилюється хтось. Приклади
  • жа́ром так і обси́пало. Нахилилась [Тоня] до Віталика і в темряві раптом хап його за руку. Жаром його так і обсипало! І фільму вже не бачив, і не чув нічого… (О. Гончар)
  • — Мамо, а хто мій тато? —.. ждала цього запитання. Ждала, й боялась,.. застало воно її зненацька, жаром обсипало всю (О. Гончар)
  • Марту аж приском осипало: невже-таки прийшов за її приданим? (М. Стельмах)
  • Від цих думок враз обсипало [Данила] жаром (Ю. Смолич)
  • В її очах світилися сині вогники, і коли він уловлював їх, його обсипало жаром (Ю. Мушкетик)
перев. недок. Хтось відчуває значне підвищення температури тіла; когось палить (у зв'язку з хворобою). Приклади
  • Лікар спитав: — Морозить? — То морозить, то обсипає жаром. Серце ніби зупиняється,— скаржився Григорій (П. Автомонов)
  • Настунею тіпала пропасниця, її то жаром обсипало, то проймало холодом, а чому, вона й сама не знала (Ю. Збанацький)

не в лоб, так по ло́бі (по ло́бу), жарт.

Нема ніякої різниці; все одно, однаково. Приклади
  • — Не з релігією кепсько, а з боротьбою проти релігійного впливу… — поправив Михайло.— Не в лоб, так по лобі (П. Автомонов)

от (оце́) [так] шту́ка (штуко́вина)!

Уживається для вираження здивування або захоплення чим-небудь, радості з приводу чогось і т.ін. Приклади
  • от так штуке́рія бу́де. [Василь:] От так штукерія буде! [Антон:] Ой, не радій заздалегідь! (М. Кропивницький)
  • Чуров відхилився від гама-телескопа, з яким працював, повільно підплив до Юрія.. Зиркнув на схвильоване обличчя Гука і похитав головою.— Оце так штука! — Підтверджується найпарадоксальніші припущення (О. Бердник)
  • [Павло:] От так штука! Леонід Петрович приїхали, я зразу їх пізнав (М. Кропивницький)
  • Сава Андрійович очунює. Оглядається: де він? Оце штука!.. (О. Довженко)

о́чі [так і] сві́тяться у кого, чиї.

Чийсь погляд, вигляд передає радість, задоволення тощо; хтось веселий, радісний, збуджений і т.ін. Приклади
  • Вона [Параска] підвелась, усміхнулася і прикро-прикро подивилась на Власова, у котрого очі так і світились (Панас Мирний)

так чи сяк.

У той чи інший спосіб, якось. Приклади
  • Мені вже хотілось би так чи сяк заспокоїти зарозумілу цікавість авторову (М. Коцюбинський)

коли́ (як, раз, якщо́) [вже] на те пішло́ / іде́ться.

За таких, цих умов сталося, так повинно бути. Приклади
  • коли́ вже так пішло́ся. Коли вже так пішлося, що придбав собі верещуху, що проти тебе не мовчить, то навчи, щоб мовчала (Марко Вовчок)
  • Якщо вже на те пішло, то я згоден відповідальність за прапор взяти на себе (О. Гончар)
  • — А як уже воювати, так воювати — хай же і я, старий, щось до добра причинюся, коли на те йдеться (П. Козланюк)
  • — Твої збитки, раз на те пішло, на себе беру,— розщедрився Плачинда (М. Стельмах)
  • А вже як на те пішло, щоб умирати, то нікому з них не доведеться так умирати! (О. Довженко)
  • — Не осуди, жінко, не осуди, любко! Пускаю твої вишивані соловейки на високі гори! Летіть, коли вже на те пішло!.. (О. Гончар)

і так і сяк.

Як забагнеться, як завгодно. Приклади
  • сяк і так. Я до тебе — ти, як від мари, втікаєш, вподобав я не з тим твою уроду, Щоб долею вертіть твоєю сяк і так (П. Гулак-Артемовський)
По-всякому; і краще, і гірше. Приклади
  • і сяк і так. Ще поки бабуся жила, і сяк і так жилося (Панас Мирний)
  • Критики, бувало, й знаменитості І про мене тискали слівце: Що, мовляв, і так і сяк у нього, От якби поменше зоряниць… (А. Малишко)
  • Канючать [дітки] хліба шмат під вікнами з торбами… та се ще й так і сяк (П. Гулак-Артемовський)
По-різному, різними способами; як тільки можна. Приклади
  • і так і перета́к. Знайшовся божевільний Шпак, І брата меншого він став дурить брехнею і так і перетак (Л. Глібов)
  • Щодня в подвір'я наше заліта Упертий дятел.. Мурко вже закрадався до хвоста І сяк і так, неначе справжній злодій (М. Рильський)
  • [і] сяк і так. Пан міркував про своє положення сяк і так, та не міг надумати нічого ліпшого понад те, що прирадив візник (І. Франко)
  • Я розсудив не так,— верзе другий Вітряк,— Щоб в світі живучи, ніколи не блудити, Підлажуйсь [підладжуйсь] до людей, вертись і так і сяк (Л. Глібов)
  • Мишко відпрошується, відговорюється і так і сяк. Цар сказав, що відпустить, але тоді, як йому приведе від другого царя золотогривого коня (Казки Буковини..)

[як (мов, ні́би і т.ін.)] лихома́нка стрепену́ла (взяла́ і т.ін.) кого.

Хтось відчув озноб, здригнувся, затремтів; комусь раптом стало моторошно, страшно і т.ін. Приклади
  • мов лихора́дка так із-за плече́й і ві́зьме. Як один на одного разом зглянуть, так Марусю мов лихорадка так із-за плече́й і озьме [візьме], і все б вона плакала (Г. Квітка-Основ'яненко)
  • Мов лихоманка стрепенула Василя; поблід, як полотно, та аж руками схопивсь за коляску (Г. Квітка-Основ'яненко)

обсипа́є (осипа́є, си́пле) / обси́пало (оси́пало) моро́зом (дрижака́ми і т.ін.) кого, рідше що, по чому, перев. безос.

Хтось відчуває озноб від хвилювання, несподіванки і т.ін.; хтось хвилюється, дуже вражений чимсь. Приклади
  • по плеча́х так і си́пле моро́зом. Добре співав! Як було заспіває Нечая… По плечах так і сипле морозом (Марко Вовчок)
  • моро́зом обси́пало всю спи́ну чию, кому. Друзеві [лікарю] всю спину морозом обсипало: так одверто визирала з очей хворого раптова віра в його всемогутність (Ю. Шовкопляс)
  • аж моро́зцем обси́пало. Чоловіка аж морозцем обсипало від наглої радості (Є. Гуцало)
  • Остовпіла [Катря] й завмерла від несподіванки, злякано притулившись до чийогось тину. Так і обсипало всю дрижаками (В. Кучер)
  • — Знаєш: як розказала мені твоя мати, яку ви нужду, яке лишенько замолоду терпіли, то мене то в огонь укине, то морозом обсипле (Панас Мирний)
  • — Примарилося, наче хтось у вікно стукає… Мене морозом усю обсипало — думаю, батько (Є. Гуцало)
Когось проймає дрож ( перев. від хвороби). Приклади
  • То морозом її осипає, вона біліє, то у жар укине (Панас Мирний)
  • Чи не напосіла на мене ота пропасниця, що голову приском пече, а по тілу морозом сипле, аж зуби цокотять (Панас Мирний)

о́чі гра́ють / загра́ли у кого, чиї, рідко кому, які.

Чий-небудь погляд, вигляд виражає хороший настрій, доброзичливе ставлення до когось і т.ін. Приклади
  • ка́рі о́чі гра́ють до́брим бли́ском. Він виходить з гурту і зустрічається з Олександром Палійчуком.— Чого, Євдокиме, зажурився? — посміхаються смаглі уста, а карі очі грають добрим блиском (М. Стельмах)
Хтось перебуває у радісному настрої, збудженому стані і т.ін.; веселий. Приклади
  • — Ти вже встав, проснувся? — спитала вона таким любим голосом, що у хлопчика очиці заграли (Панас Мирний)
  • очи́ці так і гра́ють (загра́ли). То закриє [татарочка] личко, то відкриє,— А очиці.. Так і грають з-попід брівок темних! (Леся Українка)
  • о́чі як гра́ють. — Чого се ти так розшарілася? І очі як грають, щоки аж пашать (Панас Мирний)
  • І що ж? Юнак як юнак, але справжній Стенька: очі йому, як невиїждженому коникові, грають (М. Хвильовий)
  • В Дарки щоки спалахнули й очі заграли (Леся Українка)
  • Вернувся Тимофій уже другим чоловіком: вирівнявся-випрямився, очі грають (Панас Мирний)

як день, так ніч.

Безперервно, безперестанку; весь час. Приклади
  • Ось забудусь ненароком (Все я сам, як день, так ніч) І дивлюсь надійним оком На розвалену вже піч (П. Грабовський)
  • Гнали кіньми як день, так ніч (Г. Хоткевич)

ні так ні сяк.

Жодним способом, ніяк. Приклади
  • Світила лампочка й перегоріла. Трагедія — це розуміє всяк. Та не годиться вже вона для діла — Ні так ні сяк (Л. Дмитерко)

так і про́ситься в рот (на губу́).

Дуже смачний, такий, що хочеться з'їсти. Приклади
  • Без мене коровая не спечуть.. Уже як спечу, то так і сяє, як сонце. Як пух, як дух. Так і проситься на губу (Григорій Тютюнник)

ті́льки (про́сто) так.

Без певної мети, причини, не маючи серйозних підстав, намірів. Приклади
  • так ті́льки. — Ну, як же тобі там, Василю, живеться у своїх хазяїв? — Та нічого поки що. Старий тільки все бурчить, але то так тільки (Г. Хоткевич)
  • — Чого ти на мене так дивишся? — питав він, усміхаючись.— Хто, я? Я нічого. Я просто так…— паленіла вона обличчям, ховаючи під довгі вії тугу своїх очей (Григорій Тютюнник)
  • Сусід до себе кликав кума: Приходь лиш, брате, на часок: По чарці вип'ємо, сальця з'їмо шматок. А справді — так не те він дума: То кумові сказав він тільки так (Л. Глібов)

то так то сяк.

У будь-якому випадку, за будь-яких умов. Приклади
  • то сяк то так. Отже, то сяк то так, а вона князька дочка (Марко Вовчок)
Усякими способами; будь-яким чином. Приклади
  • До вечора сп'яніле село гуляло біля церкви, до вечора він то так то сяк опинявся біля дівчини, але, видно, не муляв їй очі (М. Стельмах)
  • то сяк то так. Агент примовочками, смішком.. то сяк то так підкочується до дядьків, втирається в довір'я, але не квапиться розповідати про Америку (М. Стельмах)

аж за (по́за) ву́хами (рідше уша́ми) лящи́ть, зі сл. ї́сти і под., жарт.

Жадібно, з великим апетитом; швидко. Приклади
  • аж за ву́хами тріщи́ть. Їв Іван, аж за вухами тріщало (І. Франко)
  • так.., що аж за ву́хами ляща́ло. Варивон так уминав пиріжки, що аж за вухами лящало (М. Стельмах)
  • аж по́за у́хами лящи́ть. Оце їсть! аж поза ухами лящить (М. Номис)
  • Все військо добре убирало, Аж поза вухами лящало, Один перед другим хватав (І. Котляревський)
  • Тепер тільки справжнє свято і наступило:. .той п'є, той убирає, аж за вухами лящить, довго дожидали, зате ж і діждалися (Панас Мирний)
  • З яким смаком трощиться їстівне! Аж за ушами лящить (М. Коцюбинський)
  • — Своє сало в торбі тримає, а моїх курей їдять, аж за вухами лящить (Григорій Тютюнник)
  • Ізліз пан Коцький на стіл та й почав їсти, аж за ушами лящить (Укр. дит. фольк. )
  • Хлопці уминали [рибу], аж за вухами лящало (В. Поліщук)
  • Буде юшка. І їстимемо її — аж за вухами лящатиме (П. Автомонов)
  • Він… уминав яєшню, аж за вухами лящало (Панас Мирний)
  • — Кинулись на гуску, як вовки на вівцю. Тереблять аж за вухами лящить (І. Нечуй-Левицький)
  • [Явдока:] Думаєш, не знаю, що ти щовечора запихаєшся солодким, аж за вухами лящить (І. Кропивницький)

оце́ (ото́) [так (яка́)] прити́чина.

Уживається для вираження незадоволення з приводу чогось несподіваного, незрозумілого або захоплення тим, що сталося. Приклади
  • — І хто б це такий був? Ото притичина! (І. Нечуй-Левицький)
  • Оце, яка притичина! Оце випадок!.. Неначе щось недобре віщує.. Ото шкода!..— говоріла неспокійно Сусана Уласівна (І. Нечуй-Левицький)
  • Перелякався й Причепа і все намагався розтулити Савчині зуби.— Горілки! Та голову набік!.. Оце так притичина (З. Тулуб)

аж у ву́хах лящи́ть.

Який сильно діє на слух; дуже голосний, гучний і т.ін. Приклади
  • З парубками йдуть і дівчата. Вони теж співають, і пісня аж лящить у вухах, луною відбивається в левадках (П. Панч)
зі сл. шумі́ти, вигу́кувати і т.ін. Дуже голосно, гучно, сильно і т.ін. Приклади
  • Заливався [песик] так, що у вухах лящало (Ю. Збанацький)
  • так, що [аж] у ву́хах лящи́ть. Веселий барабанщик так брязкотів мідними тарілками, що аж у вухах лящало (Д. Ткач)
  • Малий хлопчик, Матвійко,.. жирує на подушках та вигукує, аж у вухах лящить (С. Васильченко)
  • Як заговорять разом усі ув один голос, так нічого і не второпаєш: мов на лотоках вода шумить, аж у вухах лящить! (Г. Квітка-Основ'яненко)
у кого від чого. Когось дратують якісь голосні, гучні, різкі і т.ін. звуки, комусь стає неприємно від почутого. Приклади
  • У Лукії аж у вухах лящало від цього стоголосого хору. Вона потрапила в невідому жаб'ячу країну (О. Донченко)
  • —Та годі вже верещать! В мене вже аж в вухах лящить од твоїх пісень (І. Нечуй-Левицький)

так куди́ [ж пак].

Уживається для вираження незгоди з чим-небудь, заперечення чогось. Приклади
  • — Ну, так! Придбаєш, дочко, свекруху на весь світ…— Та то, може, вона вам, мамо, так на перший погляд здалася,— одказує Галя.— Так куди!.. Кинулась Явдоха в жаль та сльози (Панас Мирний)
  • Шрам не раз починав говорити, так куди! Голос той так і покриває слова його (П. Куліш)
  • — Змалечку не вчились, бо не до наук було, а виросли, уже б і вчились — так куди ж пак — ми й так уже письменні (Ю. Збанацький)

так (ота́к) і так.

Уживається як вступ, зачин до короткого викладу суті якоїсь справи. Приклади
  • А жіночка молодая Кинулась до пана, Розказала — отак і так (Т. Шевченко)
  • — Збігай до тітки Насті й скажи: так і так, мовляв, чиста сорочка й спідниця бабині в коморі… (Григір Тютюнник)
  • Пішов би… до самої столиці, впав би навколішки і сказав би: царю мій ясний! так і так, поля в нас обмаль, випасу нема, без лісу бідуємо… (М. Коцюбинський)

скака́ти так, як загра́є хто.

Підкорятися кому-небудь, діяти за чиєюсь вказівкою. Приклади
  • — Тепер ви будете скакати так, як заграю! (І. Франко)

[так] не мине_ться кому, що і без додатка.

Не уникнути чогось ( перев. небажаного); дістанеться комусь. Приклади
  • Що у людях ведеться, то й нам не минеться (М. Номис)

щоб так по пра́вді ди́хав, перев. з особ. займ., лайл.

Уживається для вираження незадоволення ким-небудь, зневаги до когось, побажання чогось поганого та лихого; прокляття. Приклади
  • — Козаки сидять згорнувши руки! — каже Шрам. — Щоб ви так по правді дихали. Коли б не козаки, то давно б вас чорт ізлизав (П. Куліш)

так чи іна́к (іна́кше).

Всупереч усьому. Приклади
  • Так чи інак, а чомусь запав у душу [Роман] міцно, назавжди (О. Гончар)
  • Він ще сам ледь віддихався й хворобливо розважав: чинитиме над ним Боярин командирський суд за боягузтво, чи не чинитеме? Так чи інакше, але Панько Гурович Лиштва знайде, як виправдатись (В. Логвиненко)
У той чи інший спосіб; в будь-якому випадку. Приклади
  • В своїм оповіданні вона [баба] багато наплутала.. .Так чи інак, а щось же її допровадило до такого нещасного стану (М. Коцюбинський)
  • Мало розважила ця звістка Луценка. Так чи інак, а все-таки він вигнанець з рідного села й не раз, а двічі (А. Тесленко)
  • Тепер вони [фашисти] знали, що він загине так чи інакше: або сконає сам, змучений спрагою, розкльований птицями, або впаде під кулями, відстрілюючись до останнього, коли на нього наступатимуть (О. Гончар)
Неодмінно, за будь-яких умов, незалежно від обставин; все ж таки. Приклади
  • — У Собакаря коник добрий. Так чи інак він повинен незабаром повернутись (С. Добровольський)
  • Так чи інакше вона [Лариса] повинна знати, що братства уже нема (Валерій Шевчук)

аж (так і) киши́ть кого, чого.

Дуже багато. Приклади
  • — На галявині попід дубами безліч слуг, аж кишить (І. Нечуй-Левицький)
  • — Ну, не кендюх! Сидить собі у хаті. А там баришень аж кишить. Збирайсь та ходімо (Панас Мирний)

Так минає слава мирська.

Автором вислову є середньовічний філософ і теолог Тома Кемпійський, який вжив його у книзі «Наслідування Христа» (близько 1427). Цей вислів трикратно повторюють при возведенні в сан Папи Римського. У переносному значенні — скороминущість людського життя; швидкі зміни становища людини. Вживається й латинською мовою: «Sic transit gloria mundi». Приклади
  • І на бронзі, і на корунді
    Видко гострі кігті часу.
    Так. Sic transit gloria mundi
    І на мудрість, і на красу.
    (Є. Маланюк, Вавілон був і Ассірія…)
  • Це вже наслідок недокрів'я:
    Небагато хліба в півфунті!
    Пам'ятаєш таке прислів'я:
    «Transit gloria mundi…»
    (Є. Плужник, Галілей)
  • Розірву груди. Розшматую серце. І побачу — надходить невідома голуба гроза. Sic transit gloria mundi! (M. Хвильовий, Санаторій на зона)

Так мовив Заратустра.

Назва твору (1883—1891) німецького філософа Ф. Ніцше. У книжці йдеться про культ «надлюдини», героя, що стоїть над юрбою, яка повинна йому коритися. Твір Ніцше не пов'язаний з ідеями Заратустри — засновника давньоперської релігії зороастризму. Приклади
  • Чи то жалість до нещасної сироти, чи, може, й справді те, що в книжках називається коханням. Але яка може бути жалість, коли так говорив Заратустра: «Ти йдеш до жінок? Не забудь нагайку!» (М. Стельмах, Кров людська — не водиця)

плати́ти / відплати́ти тако́ю (тіє́ю, рідко то́ю) са́мою моне́тою кому.

Відповідати кому-небудь на щось подібним вчинком, ставленням і т.ін. Приклади
  • Легіник ображався і платив тою ж самою монетою, негречно вдаючися в подробиці, чіпаючи навіть таку делікатну матерію, як питання літ (Г. Хоткевич)
  • Йойна зависливим оком дивився на Нуту, щодня бажав, щоб його ями позавалювалися.. Здається, що й Нута платив Йойні такою самою монетою (І. Франко)

отака́ (от така́) лови́сь!

Уживається для вираження здивування, радості, захоплення і т.ін. Приклади
  • оттака́ лови́ся. За правду б'ють, за брехню віри не дають. Оттака ловися! (Сл. Б. Грінченка)
  • Глянули на мене сірі очі..Тільки очі — от така ловись! — Очі не хлопчачі, а дівочі (І. Вирган)
  • Отака ловись! — каже голова.— Був Чіпка, а став Никихвор Іванович… Що то значить гроші! (Панас Мирний)

де [ж] таки́ (пак, це, таке́) ви́дано.

Уживається для вираження здивування або обурення чим-небудь незвичним або неприйнятним. Приклади
  • де́ ж таки́. — А вам заздро на мого чоловіка? — Та ще б, дивіться, не заздро було! Де ж таки — чужу жінку зовсім від дому одбив (Панас Мирний)
  • Де таке видано, щоб бороди слухали безвусого хлопця? (К. Гордієнко)
  • — А чого ж він, Дарино, шкуру дере з людей. Де це видано, за карбованець брати карбованець проценту? (М. Стельмах)
  • — Люди… пани… Вони сказали, що він убив Грицька.— Де ж це видано, щоб на Зінька таку напрасну вигадувати? (Б. Грінченко)
  • — Все одно я дробу не поклав йому [онукові] у рушницю. Де ж пак видано — дитині смерть у руки давати (Г. Хоткевич)
  • — Дивлюсь — мій Стефанко лежить, як колода спухлий. Чи баба бреше, чи вона дурна. Де ж таки видано, щоб зарізані були від того спухлими? (М. Коцюбинський)