РАКУ — ФРАЗЕОЛОГІЯ
зна́ти, де ра́ки зиму́ють.
Маючи неабиякий досвід, вміти добре розбиратися в ситуації; бути хитрим, спритним.
Приклади
- почу́ти, де ра́ки зиму́ють. Голова [волості] зараз почув, де раки зимують, і почав з писарем потроху обкрадати громадський скарб (І. Нечуй-Левицький)
- Журналіста Хому Бідного весь світ знає. Але й хитрий, куди примостився! Знає, де раки зимують! (Є. Кротевич)
- Мабуть, всі чорти — бурлаки, Та ще й розум мають, Знають, де зимують раки,— Од жінок втікають (П. Гулак-Артемовський)
піти́ [на дно] ра́ків (ра́ки) лови́ти.
Утопитися.
Приклади
- Чом би з такого дива не поприходили й інші… ті, що вчора чи позавчора дуба дали, кого вода змила, хто пішов на дно раків ловити (Є. Гуцало)
- Фашист думав Дніпро проплить — пішов на дно раків ловить (Укр. присл.)
як (коли́, до́ки, по́ки і т.ін.) рак сви́сне, ірон.
Невідомо скільки, невідомо коли, дуже довго.
Приклади
- [Варка (з дверей):] Віддав гроші? [Демко:] Не всі. [Варка:] Тепер і дожидайся.., доки рак свисне, аж тоді Конаш віддасть останні (М. Кропивницький)
Уживається для вираження повного заперечення змісту речення; ніколи.
Приклади
- як рак засви́ще. — Коли ж то ти збираєшся розкошувати? — Хіба що аж тоді, як рак засвище. З такою каліччю добра мені не знати (М. Понеділок)
- [Денис:] Коли ж настане той час? [Палажка:] Коли рак свисне (М. Старицький)
- Безбородько тоді ожениться з найстаршою з Річинських, коли рак свисне (Ірина Вільде)
- Це тоді буде, як рак свисне (Укр. присл.)
як (мов, на́че і т.ін.) рак на мілко́му (на мілі́, на мілині́), зі сл. лиши́тися, зоста́тися і т.ін.
Без засобів існування, без підтримки, без грошей і т.ін.
Приклади
- Лишившись наче рак на мілині, він відправився в те село, де його батько був кілька років управителем (Минуле укр. театру)
- І зостались ми, 22 чоловіка, як рак на мілі (М. Кропивницький)
- У тюрмі просидів він недовго, але вийшов з неї, лишившися буквально, як рак на мілкому, без будь-яких перспектив у майбутньому (З журналу)
як (мов, на́че і т.ін.) [пече́ний, варе́ний] рак.
Дуже червоний ( перев. від сорому).
Приклади
- Вуха стали, як печені раки.
- Коли б видніше було, Власов побачив би, як Василь наче рак став від тих слів його (Панас Мирний)
упусти́ти ра́ка з ро́та.
Бути ошуканим, одуреним облесливою похвалою.
Приклади
- Як кого одурять похвальбою або лестивою річчю, то люди кажуть: Упустив рака з рота (О. Стороженко)
ра́чки ла́зити.
Дуже смія́тися.
Приклади
- аж ра́ка ла́зити. Кілька разів так дурили хлопці Йойну, а самі сміються, аж рака лазять (І. Франко)
- Коли ж свої витівки показував клоун, усі так сміялися, рачки лазили (З газети)
Бути малою дитиною.
Приклади
- З Дем'яном Тимофій народився мало не в один день, разом рачки лазив, разом гуси пас (Ю. Смолич)
ви́шептатися як рак у то́рбі.
Померти.
Приклади
- Вишептавсь як рак в торбі (М. Номис)
годува́ти ра́ків.
Бути утопленим.
Приклади
- — Десь тепер наш котигорошок з турком бесідує,— обізвалась Cоломія.— Як не годує раків дунайських,— кинув Остап (М. Коцюбинський)
як (мов, ні́би і т.ін.) рак у то́рбі, зі сл. шепта́ти і под.
Дуже тихо, невиразно, нечітко.
Приклади
- Хто ж не знає, що Мар'ян не тямив ні бе, ні кукуріку, а це заглядає в книгу, ще й шепоче щось, мов рак у торбі (М. Стельмах)
бода́й рак ура́чив кого, жарт.
Уживається для вираження недоброго побажання кому-небудь.
Приклади
- А бодай мене рак урачив, ніж я діждався такої таємниці довідатися… (Є. Гуцало)
- Бодай тебе курка вбрикнула або рак урачив (Укр. присл.)
ні рак ні жа́ба, розм. , жарт.
Дуже п'яний.
Приклади
- Прийшов уночі — ні рак ні жаба (Сл. В. Ужченка)
пекти́ / спекти́ ра́ків (ра́ки, ра́ка).
Червоніти перев. від сорому, ніяковіти і т.ін.
Приклади
- Государ всія Русі спік рака, обличчя хутко спаленіло плямами (О. Ільченко)
- — Ти бачила, Оленко, як Сава раки пік? Не знав, куди очі діти (О. Копиленко)
- Чорнокнижний неуважно, за звичкою, перехрестився на розкішний, з червоного дерева кіот, потер лівою рукою щоку, оту, яка й досі пекла рака, та й почав потихеньку вкладати в торбину клинці своєї бороди (М. Стельмах)
- Червоній, Колодо, печи раків, коли не послухав старших, як картоплю кагатував (В. Кучер)
- Куропатенко почервонів,.. звичайно, заслужено спік раків — законів конспірації треба суворо додержувати і між собою (Ю. Смолич)
сі́сти, як (мов, ні́би і т.ін.) рак на мілині́ (на мілко́му).
Потрапити в скрутне, безвихідне або незручне становище.
Приклади
- — А ніяк не йметься віри, що сіли, мов рак на мілкому (Є. Гуцало)
- Це так якось вийшло, що він сів, як рак на мілині (З газети)
як (мов, ні́би і т.ін.) ра́ки з мішка́, зі сл. розповза́тися і под.
У різні боки (розходитися, розтягатися і т.ін.).
Приклади
- — І горілка, й пиріжки, й усякі витребеньки,— гульня йде, і спинити їх [Тодоську і Охріма] нікому. А хазяйствечко, як раки з мішка (Дніпрова Чайка)
показа́ти, де ра́ки зиму́ють.
Провчити кого-небудь, завдаючи йому неприємностей, прикрощів і т.ін.
Приклади
- — Ось нехай він [німець] у наступ перейде на землі, а не під хмарами. Отут ми йому й покажемо, де раки зимують (В. Кучер). — Немає на тебе, товаришу Чубарю, Бабака в обласному центрі! Він би тобі показав, де раки зимують! (М. Рудь)
- — Брешеш, вражий сину… Ось коли б тільки мені до тебе добратися, я б тобі показав, де раки зимують (Панас Мирний)
лі́зти під но́ги кому.
Ходити, бігати і т.ін. біля когось; заважати.
Приклади
- — Як будеш дурним, будеш їм усе лізти під ноги.., то певно будуть тебе лякати (О. Кобилянська)
- Тут летить тяжкий батьківський кулак і з сердитим криком опускається на спину дитини: — Чого під ноги лізеш..?! (М. Коцюбинський)
Дивіться також