РАКУ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

зна́ти, де ра́ки зиму́ють.

Маючи неабиякий досвід, вміти добре розбиратися в ситуації; бути хитрим, спритним. Приклади
  • почу́ти, де ра́ки зиму́ють. Голова [волості] зараз почув, де раки зимують, і почав з писарем потроху обкрадати громадський скарб (І. Нечуй-Левицький)
  • Журналіста Хому Бідного весь світ знає. Але й хитрий, куди примостився! Знає, де раки зимують! (Є. Кротевич)
  • Мабуть, всі чорти — бурлаки, Та ще й розум мають, Знають, де зимують раки,— Од жінок втікають (П. Гулак-Артемовський)

піти́ [на дно] ра́ків (ра́ки) лови́ти.

Утопитися. Приклади
  • Чом би з такого дива не поприходили й інші… ті, що вчора чи позавчора дуба дали, кого вода змила, хто пішов на дно раків ловити (Є. Гуцало)
  • Фашист думав Дніпро проплить — пішов на дно раків ловить (Укр. присл.)

як (коли́, до́ки, по́ки і т.ін.) рак сви́сне, ірон.

Невідомо скільки, невідомо коли, дуже довго. Приклади
  • [Варка (з дверей):] Віддав гроші? [Демко:] Не всі. [Варка:] Тепер і дожидайся.., доки рак свисне, аж тоді Конаш віддасть останні (М. Кропивницький)
Уживається для вираження повного заперечення змісту речення; ніколи. Приклади
  • як рак засви́ще. — Коли ж то ти збираєшся розкошувати? — Хіба що аж тоді, як рак засвище. З такою каліччю добра мені не знати (М. Понеділок)
  • [Денис:] Коли ж настане той час? [Палажка:] Коли рак свисне (М. Старицький)
  • Безбородько тоді ожениться з найстаршою з Річинських, коли рак свисне (Ірина Вільде)
  • Це тоді буде, як рак свисне (Укр. присл.)

як (мов, на́че і т.ін.) рак на мілко́му (на мілі́, на мілині́), зі сл. лиши́тися, зоста́тися і т.ін.

Без засобів існування, без підтримки, без грошей і т.ін. Приклади
  • Лишившись наче рак на мілині, він відправився в те село, де його батько був кілька років управителем (Минуле укр. театру)
  • І зостались ми, 22 чоловіка, як рак на мілі (М. Кропивницький)
  • У тюрмі просидів він недовго, але вийшов з неї, лишившися буквально, як рак на мілкому, без будь-яких перспектив у майбутньому (З журналу)

як (мов, на́че і т.ін.) [пече́ний, варе́ний] рак.

Дуже червоний ( перев. від сорому). Приклади
  • Вуха стали, як печені раки.
  • Коли б видніше було, Власов побачив би, як Василь наче рак став від тих слів його (Панас Мирний)

упусти́ти ра́ка з ро́та.

Бути ошуканим, одуреним облесливою похвалою. Приклади
  • Як кого одурять похвальбою або лестивою річчю, то люди кажуть: Упустив рака з рота (О. Стороженко)

ра́чки ла́зити.

Дуже смія́тися. Приклади
  • аж ра́ка ла́зити. Кілька разів так дурили хлопці Йойну, а самі сміються, аж рака лазять (І. Франко)
  • Коли ж свої витівки показував клоун, усі так сміялися, рачки лазили (З газети)
Бути малою дитиною. Приклади
  • З Дем'яном Тимофій народився мало не в один день, разом рачки лазив, разом гуси пас (Ю. Смолич)

ви́шептатися як рак у то́рбі.

Померти. Приклади
  • Вишептавсь як рак в торбі (М. Номис)

годува́ти ра́ків.

Бути утопленим. Приклади
  • — Десь тепер наш котигорошок з турком бесідує,— обізвалась Cоломія.— Як не годує раків дунайських,— кинув Остап (М. Коцюбинський)

як (мов, ні́би і т.ін.) рак у то́рбі, зі сл. шепта́ти і под.

Дуже тихо, невиразно, нечітко. Приклади
  • Хто ж не знає, що Мар'ян не тямив ні бе, ні кукуріку, а це заглядає в книгу, ще й шепоче щось, мов рак у торбі (М. Стельмах)

бода́й рак ура́чив кого, жарт.

Уживається для вираження недоброго побажання кому-небудь. Приклади
  • А бодай мене рак урачив, ніж я діждався такої таємниці довідатися… (Є. Гуцало)
  • Бодай тебе курка вбрикнула або рак урачив (Укр. присл.)

ні рак ні жа́ба, розм. , жарт.

Дуже п'яний. Приклади
  • Прийшов уночі — ні рак ні жаба (Сл. В. Ужченка)

пекти́ / спекти́ ра́ків (ра́ки, ра́ка).

Червоніти перев. від сорому, ніяковіти і т.ін. Приклади
  • Государ всія Русі спік рака, обличчя хутко спаленіло плямами (О. Ільченко)
  • — Ти бачила, Оленко, як Сава раки пік? Не знав, куди очі діти (О. Копиленко)
  • Чорнокнижний неуважно, за звичкою, перехрестився на розкішний, з червоного дерева кіот, потер лівою рукою щоку, оту, яка й досі пекла рака, та й почав потихеньку вкладати в торбину клинці своєї бороди (М. Стельмах)
  • Червоній, Колодо, печи раків, коли не послухав старших, як картоплю кагатував (В. Кучер)
  • Куропатенко почервонів,.. звичайно, заслужено спік раків — законів конспірації треба суворо додержувати і між собою (Ю. Смолич)

сі́сти, як (мов, ні́би і т.ін.) рак на мілині́ (на мілко́му).

Потрапити в скрутне, безвихідне або незручне становище. Приклади
  • — А ніяк не йметься віри, що сіли, мов рак на мілкому (Є. Гуцало)
  • Це так якось вийшло, що він сів, як рак на мілині (З газети)

як (мов, ні́би і т.ін.) ра́ки з мішка́, зі сл. розповза́тися і под.

У різні боки (розходитися, розтягатися і т.ін.). Приклади
  • — І горілка, й пиріжки, й усякі витребеньки,— гульня йде, і спинити їх [Тодоську і Охріма] нікому. А хазяйствечко, як раки з мішка (Дніпрова Чайка)

показа́ти, де ра́ки зиму́ють.

Провчити кого-небудь, завдаючи йому неприємностей, прикрощів і т.ін. Приклади
  • — Ось нехай він [німець] у наступ перейде на землі, а не під хмарами. Отут ми йому й покажемо, де раки зимують (В. Кучер). — Немає на тебе, товаришу Чубарю, Бабака в обласному центрі! Він би тобі показав, де раки зимують! (М. Рудь)
  • — Брешеш, вражий сину… Ось коли б тільки мені до тебе добратися, я б тобі показав, де раки зимують (Панас Мирний)

лі́зти під но́ги кому.

Ходити, бігати і т.ін. біля когось; заважати. Приклади
  • — Як будеш дурним, будеш їм усе лізти під ноги.., то певно будуть тебе лякати (О. Кобилянська)
  • Тут летить тяжкий батьківський кулак і з сердитим криком опускається на спину дитини: — Чого під ноги лізеш..?! (М. Коцюбинський)