ПЕРЕВЕРТАТИСЯ — ФРАЗЕОЛОГІЯ

світ [догори́ нога́ми] переверта́ється (перекида́ється) / переверну́вся (переки́нувся).

Усе змінюється на протилежне, стає іншим. Приклади
  • світ не переверну́вся. З'явилася фаланга молодих здібних людей… З'явилися свіжі голоси, залунали нові мелодії… чудесно! Хоч світ тим часом від цього й не перевернувся, як то здається деяким гарячим головам (М. Рильський)
  • Зовсім світ перевернувся:.. Кривда всюди на покуті, А Правди чортмало (Укр. поети-романтики)
  • — Ковалиха сплеснула руками: — Людоньки! Світ перевернувся… Не бабуся онука, а онук стару до хати заганяє (С. Журахович)
  • Кар-ра божа! — хрестяться тепер побожні люди. Світ перекидається догори ногами (П. Козланюк)
  • Дивна тітка! Тут світ догори ногами перевертається, а їй все це в печінках сидить… (О. Досвітній)

переверта́ється / переверну́лося в душі́ у кого, кому.

Кого-небудь дуже вражає щось, хтось дуже розхвилювався, розчулився і т.ін. Приклади
  • Глянув [Данько] у її широко відкриті, такі довірливі очі, і в душі все йому перевернулося од болю (О. Гончар)

душа́ (се́рце) переверта́ється / переверну́лася (се́рце переверну́лося) чия (чиє), у кого.

Хто-небудь відчуває гострий жаль, переймається співчуттям до когось, чогось. Приклади
  • Хведір став навпроти неї, прикро подивився своїми засмученими очима.. У Христі серце перевернулося, сльози затремтіли на очах (Панас Мирний)
  • [Ганна:] І повіриш, Арсеньку, у мене так просто душа перевертається од усього цього. І давно уже я пішла б од них, коли б не Оля (З. Мороз)
від чого. У кого-небудь виникає гостре відчуття огиди до когось--чогось. Приклади
  • — Як бридко ти промовив сі слова! Душа моя од їх [них] перевернулась! (Леся Українка)