ЛЕГША — ФРАЗЕОЛОГІЯ

ле́гко (лю́бо і т.ін.) на душі́ (на се́рці) кому, у кого і без додатка.

Приємно, спокійно, радісно комусь. Приклади
  • Йонові неначе камінь з грудей спав. Легше якось зробилось на серці (М. Коцюбинський)
  • ле́гше на душі́ (на се́рці). Йому стало легше на душі (І. Нечуй-Левицький)
  • [Ганна Андріївна:] Ні, сину, мені легко на серці. Я спокійно відходжу в небуття, бо знаю кінець… Перемогу нашу бачу над ворогом (Ю. Мокрієв). Маковейчикові радісно і легко на серці, бо сонця так багато, шо небо аж побіліло від нього (О. Гончар)
  • Софії так легко, так весело на душі (Леся Українка)
  • Чого воно любо так стає на душі, легко на серці, як побачиш з-під снігу зелену травицю? (Панас Мирний)

ле́гше на поворо́тах.

Уживається як застереження, погроза, попередження або порада поводити себе по-іншому, краще, не говорити зайвого і т.ін. Приклади
  • — Ти гляди мені! Бо я теж гарячий… Ти легше на поворотах! (А. Головко)
  • поле́гше на поворо́тах. — Може, ти й стрельнув тоді навмисне коло моєї хати. — Ну-ну! Полегше на поворотах,— чмихнув Кукса (В. Кучер)
  • — Може б, ви легше на поворотах, товаришу Кульчицький,— скипів Мірошниченко.— Ця дрібнобуржуазна стихія вас хлібом годує і кров'ю своє зерно захищає (М. Стельмах)

ле́гше на го́лову кому і без додатка.

Менше турбот, переживань і т.ін.; спокійніше, приємніше комусь. Приклади
  • — Нехай там казяться! Нехай трохи побрикаються, то на голову буде легше,— шепотіла Настуся (І. Нечуй-Левицький)

сіда́ти на легки́й (на ле́гший) хліб.

Переходити на нескладну роботу, одержувати легше завдання, яке можна виконувати без труднощів і клопоту. Приклади
  • З нового поповнення не дав [командир роти] мені жодного. Ти, каже, повільно виховуєш, тобі з новими людьми важко,— сідай на легший хліб (О. Гончар)

Легше верблюдові пройти крізь голчане вухо…

Вислів походить з Євангелія: «Легше верблюдові пройти крізь голчане вухо, ніж багатому увійти в царство небесне» (Матв., 19,24). Деякі коментатори Євангелія вважають, що «верблюд» — це товстий корабельний канат, який у давнину робили з верблюжої вовни; інші, сприймаючи слово «верблюд» у його прямому значенні, під голчаним вухом розуміють одні з воріт у стіні Єрусалима, дуже вузькі й низькі.
Значення вислову: повна неможливість досягнення чогось.
Приклади
  • Заким пролізеш у голки вушко — обдерешся, як пес в шелюгах. Все побільше — лишаєш із одягом, все поменше — з собою. (В. Стус, Шлях грішного до раю)
  • Крізь ігольне ушко царської цензури не могла пролізти навіть «Казка про рибака та рибку» в українському перекладі. (М. Рильський, Пушкін українською мовою)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання