КНИГА — ФРАЗЕОЛОГІЯ
за сімома́ печа́тками (печа́тями).
Недоступний для розуміння; незрозумілий, прихований.
Приклади
- [мов] кни́га за сімома́ печа́тями. — Підходила Артемова черга, а він поки що не вирішив, який [напій] вибрати. Всі вони були для нього мов книга за сімома печатями (П. Гуріненко)
- — Ці хлопці,— зауважила вона в бік юнаків, — для мене за сімома печатями, емоції приглушені, загнані вглиб (О. Гончар)
- Виробничий процес свого цеху, а відтак і цілої фабрики… не був для неї якоюсь новиною, ні загадкою за сімома печатками (В. Козаченко)
Книга за сімома печатями.
Вислів походить з Біблії, де так названо таємничу книгу, яку «ніхто не міг ні на небі, ні на землі, ні під землею розкрити, щоб подивитися в неї» (Апокаліпсис, 5, 1-3).
Вживається у значенні: щось незрозуміле, приховане, неприступне. Приклади
Вживається у значенні: щось незрозуміле, приховане, неприступне. Приклади
- Між іншим, я не раз уже висловлював думку, що треба видати популярну книжку про міфи… — без цього нашій молоді майже книгою за сімома печатями залишаються всі культури минулих віків. (М. Рильський, Лист до Бориса Тена, 28.1.1963 р.)
- Якщо російські читацькі кола хоч частково, хоч у здебільшого сірих, а часом і фальшивих перекладах, знали твори Шевченка, а також, меншою мірою, Франка, Коцюбинського, Стефаника, Мартовича тощо, то художня спадщина нашої великої письменниці (Лесі Українки) залишилась для них, по суті, скарбом за сімома замками. (М. Рильський, Натхненне слово)
Книги мають свою долю.
Вислів з твору римського граматика III ст. до н. е. Теренціана Мавра «Про літери, склади й розміри», де сказано: «Зважаючи на те, як їх сприймає читач, книжки мають свою долю».
Приклади
- Древні казали: книжки, як і люди, мають свою долю. Але ж ми, українці, повинні цінувати своє. Що ж ми за нація? (П. Загребельний, Думки нарозхрист)
- Книги, як і взагалі всі твори людського духу, неоднакову мають долю. (П.Тичина, Сила «Кобзаря»)
Сибіла. Читати Сибілині книги.
В античному світі сибілами звалися жінки-пророчиці. Особливо відома Кумська сивіла, з пророцтв якої було складено так звані «Сибілині книги». Висловлювання, що в них містилися, тлумачила ціла колегія жерців.
У переносному значенні «читати Сибілині книги» — розмірковувати про майбутнє. Приклади
У переносному значенні «читати Сибілині книги» — розмірковувати про майбутнє. Приклади
-
Знов пророкує кров'ю літер…
Що почорніє світ сей білий,
Що все живе пожруть пожежі,
Що тільки віщий свист Сибілли
Лунатиме в сліпім безмежжі.
(Є. Маланюк, Зловісне) -
На вежі в замку я сиджу
З наказу злої сили;
Вночі на зорях ворожу
Або, замислений, сиджу
Над книгами Сивіли.
(М. Вороний, Фатаморгана)
Словник фразеологізмів з походженням, тлумаченням та прикладами вживання
Дивіться також