ВЕРНУЛИ — ФРАЗЕОЛОГІЯ
з ро́та ве́рне.
Такий несмачний, що не можна їсти.
Приклади
- Його мучило… життя в казармі вонючій та вонюча їжа.. Каша з рота верне (Панас Мирний)
переверну́ти (зру́шити і т.ін.) / верну́ти го́ри.
Виконати велику, навіть неможливу роботу; зробити дуже багато.
Приклади
- — Закваска в неї [вчительки] крута, робоча. Уся в батька.. Отаких би їм учителів, то б Кочубей з ними ще гори вернув (В. Кучер)
- Аналіз текстів показав, що в натурі тихих скутих сидить оборотень. Відчуття зрушити гори в досягненні справедливості мимоволі змінюється поблажливістю й навіть байдужістю (З журналу)
- — Думав, білоручки тільки до писання здатні. А вони, дивись, гори перевернули (В. Речмедін)
- [Трохим:] Рівні і парні [воли], як соколи: чи в плузі, чи в возі — ідуть, як вода, тільки покеруй ними, то й гори перевернеш (М. Кропивницький)
нести́ (верну́ти, гони́ти і т.ін.) ахіне́ю фам.
Говорити нісенітниці, висловлювати нерозумне, беззмістовне і т.ін.
Приклади
- А то сидить в брилі, в кереї, З товстою книжкою в руках, І всім, бач, гонить ахінею І спорить о своїх правах! (І. Котляревський)
- Верне всяку ахінею, Аж шипить чорнильний гад… (Д. Білоус)
- — А все-таки про кого це він ахінею ніс? — Та розхвалював твою нову повість (Ф. Маківчук)
поверну́ти (верну́ти, привести́) до тя́ми.
Змусити кого-небудь свідомо мислити, нормально сприймати дійсність.
Приклади
- Рип возів, притишені балачки привели його до тями (П. Панч)
- поверну́ти до стя́му. Міцний, твердий Гризельдин голос, незляканий, сміливий погляд очей зразу повернув його до стяму (І. Нечуй-Левицький)
- Видно, так її розморило, що ні поштовхи сина, ні лайка такелажника не могли повернути до тями (Я. Баш)
верну́ти (відверта́ти) ніс (но́са, фізіоно́мію, зневажл. ри́ло, пи́ку)
від кого--чого. Триматися на відстані, відвертатися від когось, чогось з певних причин.
Приклади
- Рук не можу одмити з гною. Сяду з челяддю обідати, кожне од мене ніс верне — смердить (М. Коцюбинський)
від кого і без додатка. Уникати зустрічей, спілкування з ким-небудь, виявляючи зверхність, зневагу і т.ін.
Приклади
- — Я їй [Парасці] не служила, я їй не годила? Так, як треба було, то й, Зінько, і сестро, а як прохворостили? — то й пику свою одвертає (Панас Мирний)
- — Усякий раз, як йде Борис, Маруся відвертає ніс. Не має, певно, зовсім встиду, Раз не приховує огиду (С. Караванський)
- Вона вже й на вулиці носа верне, обминає мене десятою дорогою, наче я каторжна якась чи заразна (В. Кучер)
- Перш усього й тут [у пресі] треба протекцію, рекламу, а од мене тепер вернуть рило деякі навіть із моїх попередніх приятелів (М. Драгоманов)
від чого. Не виявляти бажання займатися чим-небудь; цуратися чогось.
Приклади
- — А котрі десятирічки покінчали, теж від ріллі носа вернуть, вчитися їдуть (Григорій Тютюнник)
[аж] з душі́ ве́рне.
Дуже несмачний, нудотний.
Приклади
- Зварила мені жінка тої локшини, солодке, нудне, з душі верне, а їм, нічого не вдієш (М. Коцюбинський)
перев. кому. Який відвертає від себе; осоружний.
Приклади
- До переекзаменовки осталося всього два дні; треба придумать що-небудь інше, щоб викрутитись. А думати за ту обшарпану жовту книжку… не хочеться,— з душі вона мені верне (С. Васильченко)
Не подобається, викликає велику огиду.
Приклади
- Учора Христина врода вабила, а сьогодні попадине приставання з душі верне (Панас Мирний)
Неприємно, огидно.
Приклади
- Але не напозичаєшся. Одне тобі дасть, друге тобі дасть, а третє так подивиться, що з душі верне (Є. Гуцало)
- Підведу очі — аж з душі верне: обличчя посиніле, набрякле, очі бігають злякано, руки трусяться дрібно (І. Муратов)
Дивіться також