ШИЛИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

хто-небудь не набув ще життєвого досвіду

Правильніше: не шили не пороли ще
Мова – не калька: словник української мови

шити на виріст

Правильніше: шити на зріст
Мова – не калька: словник української мови

шити дрібною строчкою

Правильніше: шити дрібненьким вистягом; маком шити
Мова – не калька: словник української мови

шило на мило міняти

Правильніше: баш на баш міняти
Мова – не калька: словник української мови

швидко лише бліх ловити мокрими руками

Правильніше: це не так швидко, як на мертвого сорочку шити
Мова – не калька: словник української мови

унижатися перед ким

Правильніше: шию гнути (карка вигинати) перед ким; гнутися (запобігати) перед ким; лизати халяву (чоботи) кому
Мова – не калька: словник української мови

тяжко працювати

Правильніше: гнути горба; гнути (згинати) спину (шию, карк, хребет)
Мова – не калька: словник української мови

ставити кого-небудь у незручне становище

Правильніше: шити (обувати) у дурні; садити на мілину
Мова – не калька: словник української мови

робити щось недбало

Правильніше: шити на живу нитку
Мова – не калька: словник української мови

ризикувати головою (життям)

Правильніше: важити головою (життям); відважувати життя; наражати своє життя; підставляти свою голову (шию)
Мова – не калька: словник української мови

пугою обуха не пересічеш

Правильніше: шилом моря не нагрієш
Мова – не калька: словник української мови

проміняти зозулю на яструба

Правильніше: проміняти шило на швайку
Мова – не калька: словник української мови

потерпіти невдачу (крах, фіаско)

Правильніше: зазнати невдачі в чому; піймати (ухопити, з'їсти) облизня; ухопити шилом патоки (меду); облизати макогона; поживитися, як сірко паскою (як пес макогоном); ухопити, як собака обметиці; халявки попекли; полетіти у прірву; зламати (спалити, обпалити) крила; зломити карк; сісти маком (на мілину, на лід); дулю з маком з'їсти
Мова – не калька: словник української мови

покласти на себе обов'язок

Правильніше: узяти на свою шию
Мова – не калька: словник української мови

покарати кого-небудь за якусь провину

Правильніше: намилити шию; накрутити (нам'яти) вуха; усипати березової каші
Мова – не калька: словник української мови

підганяти когось

Правильніше: гнати в шию; квапити; покваплювати
Мова – не калька: словник української мови

під чиюсь відповідальність

Правильніше: на шию чию (кому)
Мова – не калька: словник української мови

ніщо не турбує (не хвилює)

Правильніше: за шию (за спину) не ллє
Мова – не калька: словник української мови

нікуди спішити

Правильніше: ніхто в шию не жене
Мова – не калька: словник української мови

ні шиє ні поре

Правильніше: не кує й не меле
Мова – не калька: словник української мови

ні на що не здатний

Правильніше: не вміє й шила загострити; ні врізати ні доточити; ні грач ні помагач
Мова – не калька: словник української мови

непосидючий

Правильніше: чорт на ниточці; як шило
Мова – не калька: словник української мови

нема потреби поспішати

Правильніше: за шию (за спину) не ллє; не на пожежу; ніхто в шию не жене
Мова – не калька: словник української мови

не добитися успіху

Правильніше: ухопити шилом патоки
Мова – не калька: словник української мови

надзвичайно сильний (дужий)

Правильніше: скрутить волові шию (роги)
Мова – не калька: словник української мови

нав'язати на шию кому

Правильніше: накинути (посадити) на шию чию (кому)
Мова – не калька: словник української мови

на утримання когось

Правильніше: на шию чию (кому)
Мова – не калька: словник української мови

лишатися таємним (невідомим)

Правильніше: шито й крито
Мова – не калька: словник української мови

лагідно говорити

Правильніше: шовком шити
Мова – не калька: словник української мови

кому-небудь везе (щастить)

Правильніше: і шило голить кого (чиє)
Мова – не калька: словник української мови

його й шило голить, а наша й бритва не бере

Правильніше: одному на трісочці прядеться, а другому і веретенце не хоче
Мова – не калька: словник української мови

звільнитися від поневолення (від гніту, з неволі)

Правильніше: устати (піднятися) з колін; висунути шию з ярма
Мова – не калька: словник української мови

звернути шию (голову)

Правильніше: скрутити шию (в'язи, голову, карк)
Мова – не калька: словник української мови

замість чого-небудь одержати ще гірше

Правильніше: поміняти шило на швайку
Мова – не калька: словник української мови

залізти в борги

Правильніше: набратися по шию
Мова – не калька: словник української мови

зайві турботи; тягар

Правильніше: камінь на шию
Мова – не калька: словник української мови

зазнати краху (невдачі); нічого не отримати

Правильніше: полетіти в прірву; луснути, мов мильна бульбашка; ухопити (дістати) облизня; ухопити (захопити) шилом патоки (меду); залишитися з носом; лизнути шилом
Мова – не калька: словник української мови

дуже мало

Правильніше: і котові на сльози нема (немає, не вистачить); на заячий (гороб'ячий, горобиний) скік; на ламаний гріш не набереш; хоч грім бий; мов шилом юшки (патоки) вхопити; як тарас гусіні на великдень нарвав
Мова – не калька: словник української мови

дуже глибоко; повністю

Правильніше: по саму (самісіньку) шию
Мова – не калька: словник української мови

дуже вправно (тонко, вміло) бреше

Правильніше: як шовком шиє (гаптує)
Мова – не калька: словник української мови

дати прикурити

Правильніше: дати (всипати) перцю; намилити шию; дати лиха
Мова – не калька: словник української мови

дати по шиї (в шию)

Правильніше: потиличника дати; надавати потиличників; у потилицю зацідити; дати по гамалику; тришия дати
Мова – не калька: словник української мови

дати прикурити

Правильніше: дати (всипати) перцю; намилити шию
Мова – не калька: словник української мови

гнати в шию

Правильніше: гнати в потилицю (втришия, у три вирви)
Мова – не калька: словник української мови

виявиться

Правильніше: випливе на поверхню (на чисту воду); вийде наверх; вилізе з-під снігу; вилізе як шило з мішка
Мова – не калька: словник української мови

бреше як по писаному

Правильніше: бреше, як шовком шиє; бреше, як з книжки вичитує (читає); бреше, як з листу бере; бреше як рябий (як рудий) собака; бреше як собака (як пес, як рябко); бреше як собака на висівки
Мова – не калька: словник української мови

білими нитками шито

Правильніше: аж пальці знати
Мова – не калька: словник української мови

безсоромно, вправно робить щось

Правильніше: як ликом шиє
Мова – не калька: словник української мови