УМОВІ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
при умові
Правильніше:
за умови, з умовою
Мова – не калька: словник української мови
Але при умові
Правильніше:
Але за умови
у теперішніх умовах
Правильніше:
за теперішніх (за сучасних) умов
Мова – не калька: словник української мови
при цих (даних) умовах
Правильніше:
за цих (за даних) умов
Мова – не калька: словник української мови
по договору
Правильніше:
за договором; за умовою; з договору; з умови
Мова – не калька: словник української мови
виконувати умови
Правильніше:
дотримувати умов
Мова – не калька: словник української мови
виконати умову
Правильніше:
дотримати (додержати) умови
Мова – не калька: словник української мови
яким завгодно способом; за всіляких умов
Правильніше:
за всяку ціну
Мова – не калька: словник української мови
що кому
Правильніше:
голодній кумі хліб на умі
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь втрачає здатність розумно діяти
Правильніше:
ум за розум заходить; глузд за розум завертає
Мова – не калька: словник української мови
умови життя покращилися
Правильніше:
умови життя поліпшилися
Мова – не калька: словник української мови
ум за розум зайшов
Правильніше:
у голові завернуло; глузд за розум завернув
Мова – не калька: словник української мови
у толк не візьму
Правильніше:
невтямки мені; не доберу розуму (ума); не второпаю; не збагну
Мова – не калька: словник української мови
у залежності від обставин
Правильніше:
залежно від обставин (від умов); як до обставин (умов)
Мова – не калька: словник української мови
створювати незручності своєю присутністю створювати сприятливі умови
Правильніше:
торувати шлях (дорогу)
Мова – не калька: словник української мови
створити сприятливі умови
Правильніше:
дати зелену вулицю
Мова – не калька: словник української мови
створити необхідні умови для чогось
Правильніше:
підготувати ґрунт
Мова – не калька: словник української мови
соблюдати договір
Правильніше:
додержувати договору (умови)
Мова – не калька: словник української мови
слідує з умови
Правильніше:
випливає з умови
Мова – не калька: словник української мови
скільки голів – стільки й умів
Правильніше:
кожна голова свій розум має; що голова, то й розум; сто баб, сто рад
Мова – не калька: словник української мови
розуму не прикладу
Правильніше:
ради собі не дам; ума (розуму) не приберу; не збагну; збагнути не можу
Мова – не калька: словник української мови
розумово обмежений; нетямущий; дурний
Правильніше:
умом убогий; бідний на розум; без царя в голові
Мова – не калька: словник української мови
при таких умовах
Правильніше:
за таких обставин; у таких обставинах
Мова – не калька: словник української мови
при підписанні договору
Правильніше:
підписуючи договір (умову)
Мова – не калька: словник української мови
попередня умова
Правильніше:
передумова
Мова – не калька: словник української мови
пізніше; після всього
Правильніше:
заднім умом
Мова – не калька: словник української мови
ні при жодних (яких) обставинах
Правильніше:
під жодним оглядом; ні за яких умов (обставин)
Мова – не калька: словник української мови
несподівано з'являтися в кого-небудь у думці
Правильніше:
сплисти на ум
Мова – не калька: словник української мови
не твого ума діло
Правильніше:
не з твоїм розумом братися до… (міркувати про…); на це твого розуму не стане
Мова – не калька: словник української мови
не вашого ума діло
Правильніше:
не з вашим розумом братися
Мова – не калька: словник української мови
нарушити договір
Правильніше:
зламати договір (умову); відкинути договір (умову); скасувати (зірвати) договір (умову)
Мова – не калька: словник української мови
купити на вигідних умовах
Правильніше:
придбати вигідно
Мова – не калька: словник української мови
ідеальні умови
Правильніше:
якнайкращі (щонайкращі) умови
Мова – не калька: словник української мови
заключити договір
Правильніше:
укласти (скласти) договір (умову); підписати договір; уложити умову; умовитися; домовитися
Мова – не калька: словник української мови
за даних обставин (умов); тоді
Правильніше:
у такому разі
Мова – не калька: словник української мови
з умовою
Правильніше:
під умовою
Мова – не калька: словник української мови
жорсткі умови
Правильніше:
тяжкі умови
Мова – не калька: словник української мови
жити в тяжких умовах, зазнаючи нестачі в усьому
Правильніше:
нудити світом
Мова – не калька: словник української мови
жити в тяжких умовах
Правильніше:
животіти
Мова – не калька: словник української мови
договір словесний (письмовий)
Правильніше:
договір (умова) на словах (на письмі); договір писаний; умова писана
Мова – не калька: словник української мови
довести до ума
Правильніше:
довести до пуття
Мова – не калька: словник української мови
говорити усе підряд, не задумуючись
Правильніше:
що на рот налізе говорити (балакати); що на умі (на душі), те й на язиці в кого; що на язик набіжить (понесло) говорити (балакати, щебетати)
Мова – не калька: словник української мови
втратити здатність розумно діяти
Правильніше:
ум за розум заходить
Мова – не калька: словник української мови
впливати на думки людей, збуджувати їх
Правильніше:
хвилювати уми (почуття)
Мова – не калька: словник української мови
викликати роздуми про когось (щось)
Правильніше:
тривожити уяву (фантазію, ум)
Мова – не калька: словник української мови
апетиту нема в кого
Правильніше:
нехіть до їжі (до їди) в кого; не їсться кому; на їду не йде кому; на їду не бере кого; не береться їда кого; охоти до їди (до їжі) не має хто; не йде на ум (на думку, на душу) їда (їжа, страва) кому
Мова – не калька: словник української мови
акліматизація
Правильніше:
пристосування до нових умов
Мова – не калька: словник української мови
Водночас і (при всьому) при цьому
Конструкція при цьому є нехарактерною для української мови, стилістично краще: водночас, за такої умови, за цих обставин.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
При цьому треба розуміти, що цар не вічний. | Водночас треба розуміти, що цар не вічний. |
При цьому наш прибуток складе 100 грн. | За такої умови наш прибуток складе 100 грн. |
При цьому слові він замовк. | На цім слові він замовк. |
При цьому всьому ми вам віримо. | А проте ми вам віримо. |
Вживання прийменника при
Уникайте неправильного чи невиправданого вживання прийменника при. Варіанти заміни: біля, коло, край (дороги), за (умови, гетьмана), під час (штурму), у разі (виникнення), у присутності (матері), або дієприслівниковий зворот — шукаючи вихід.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
при вході | біля входу |
при першій появі | щойно з'явиться |
при (всьому) цьому | а проте |
при температурі у 10 градусів | за температури у 10 градусів |
при такій звістці | на таку звістку |
при одній думці | на саму згадку |
при свідках | перед свідками |
при виді вчителя | побачивши вчителя |
при виникненні | у разі виникнення |
при нападі | під час нападу |
при умові | за умови жити |
при гетьманаті | за часів гетьманату |
жити при Польщі | жити за Польщі |
при дорозі | край дороги |
АЛЕ: Національна академія державного управління при Президентові України (вказує на підпорядкованість структур); при університеті працює їдальня (вказує на просторову близькість); бути при доброму здоров'ї, при тямі, при ясному розумі; допомогти при нагоді (вказує на супутні обставини й умови).
ум
Правильніше:
розум
Словник-антисуржик.
при таких умовах
Правильніше:
за таких обставин, у таких обставинах
Словник-антисуржик.
При клопотанні
Правильніше:
За умови клопотання
Сторони притримуються умови
Правильніше:
Сторони дотримуються умови
Умови життя покращились
Правильніше:
Умови життя поліпшились
Необхідна умова
Правильніше:
Неодмінна умова
Комфортабельні умови праці
Правильніше:
Комфортні умови праці
Жосткі умови
Правильніше:
Жорсткі умови
Вищі задовільного умови
Правильніше:
Вищі від задовільних умови