ТАКИЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Такий, цей і подібний
Замініть прикметник подібний, якщо в реченні він має значення «такий самий; такий, як той (про якого йде мова)», на стилістично кращий варіант: такий, цей.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Подібні заяви ганьблять вас. | Такі заяви ганьблять вас. |
Нічого подібного не було. | Нічого такого не було. |
АЛЕ:
подібний — схожий, який має спільні риси; який має подібність (у математиці):
Поет і художник подібні бджолі: з найрізноманітніших квітів збирають вони янтарний і запашний мед (Максим Рильський).
Ці трикутники подібні.
Такий і такого роду
Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм такого роду на стилістично кращий варіант: такий.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Такого роду висновок можна зробити після прочитання статті. | Такий висновок можна зробити після прочитання статті. |
АЛЕ:
Ми з такого роду, що любимо свободу.
Як-от і такий як
Замініть конструкцію такий як, що використовується для уточнення, на стилістично кращу: як-от.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Рада обговорила ключові питання, такі як проблема мінімальних привілеїв. | Рада обговорила ключові питання, як-от питання мінімальних привілеїв. |
Через, за допомогою, у такий спосіб і шляхом
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію шляхом (чого) на стилістично кращий варіант: через (кого, що), за допомогою (кого, чого).
Конструкцію таким шляхом замініть на: таким способом, у такий спосіб.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Порядок ліквідації юридичних осіб шляхом реорганізації зазнає змін. | Порядок ліквідації юридичних осіб через реорганізацію зазнає змін. |
Вважаю що їхні дії є незаконними, таким шляхом вони заробляють гроші на нас простих страхувальниках. | Вважаю що їхні дії є незаконними, у такий спосіб вони заробляють гроші на нас простих страхувальниках. |
АЛЕ:
Ми йдемо своїм шляхом.
Такий і наступний
Якщо після конструкції з прикметником наступний іде перелік, замініть на: такий.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Рекомендовано наступні заходи: заощадження електроенергії, скорочення робочого часу, скорочення адміністративних витрат. | Рекомендовано такі заходи: заощадження електроенергії, скорочення робочого часу, скорочення адміністративних витрат. |
АЛЕ:
У наступні 20-25 років Україні треба провести багато реформ.
Отже, у такий спосіб і таким чином
Замініть нехарактерну для української мови вставну конструкцію таким чином на стилістично кращий варіант: отже (як підсумок), отож; а у функції обставини на варіант: так, у такий спосіб, таким способом, таким робом (як саме).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Таким чином, виїзд з міста значно спроститься та прискориться. | Отже, виїзд з міста значно спроститься та прискориться. |
ТИПОВО | КРАЩЕ |
---|---|
Підозру прописано таким чином, щоб обрати до нього запобіжний захід у вигляді тримання під вартою. | Підозру прописано так, щоб обрати до нього запобіжний захід у вигляді тримання під вартою. |
Такий, наступний і слідуючий
Вживання дієприкметників активного стану з -уч-, -юч- не рекомендовано нормами сучасної української мови. Замініть росіянізм слідуючий на один з варіантів: такий, наступний.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Слідуючий бій боксера відбудеться навесні. | Наступний бій боксера відбудеться навесні. |
У лісі живуть слідуючі тварини: заєць, вовк, кабан, лисиця. | У лісі живуть такі тварини: заєць, вовк, кабан, лисиця. |
таким чином, у такий спосіб
Шлях, дорога, путь, путівець, спосіб
Як бачимо, класична література й фольклор не цуралися слова дорога й широко користувались ним, бо словом шлях називають проїзну, широку дорогу, відповідно до російського тракт: «Ой три шляхи широкії докупи зійшлися, на чужину з України брати розійшлися» (Т. Шевченко). Уживають слово шлях і в переносному розумінні, близькому до поняття «широка, далека дорога»: «На шляху поступу ми — лиш каменярі» (І. Франко).
Коли мовиться про вирушання в дорогу, про подорож, тоді до речі буде слово путь жіночого роду або дорога: «Далекая путь, хвилини не ждуть» (Леся Українка); «Ми путь землі покажем нову, царем на ввесь світ буде труд» (переклад із російської); «В далеку дорогу піду» (Б. Грінченко).
Невелика дорога між селами зветься путівець: «Путівцем над річкою... тихою ступою чвалала руда конячка» (О. Довженко).
Не пряма дорога, а кружна зветься манівець: «Хто манівцями простує, той удома не ночує» (прислів'я).
Дорогу нагору називають узвіз: «До стін Китай-городка почавсь крутий узвіз» (П. Усенко).
Відповідно до російського торная (укатанная) дорога українською мовою кажуть битий шлях, бита дорога: «Ой горе тій чайці, чаєчці небозі, що вивела чаєняток при битій дорозі» (народна пісня).
Російському вислову таким путем відповідає український таким способом (або таким чином): «Батьки приводили дітей до школи, і Раїса таким способом знайомилась з селянами» (М. Коцюбинський); «Таким чином я добув вищу освіту» (з живих уст).
До речі, останнім часом став дуже поширюватися в нас західноукраїнський вислів у такий спосіб, що подекуди витискує вислів таким способом: «Тільки в такий спосіб ми знайдемо, нарешті, істину». Краще додержуватися скрізь загальноукраїнського давнього вислову таким способом, що не має впливу інших мов, тому й у щойно наведеній фразі буде природніше сказати: «Тільки таким способом ми знайдемо, нарешті, істину».
На російський вислів туда ему и дорога! українською мовою кажуть: так йому й треба!, катюзі по заслузі!, своїм шляхом пішов!
Не треба обмежувати свою мову одним-однісіньким словом шлях, коли маємо стільки інших засобів. Отож у наведених на початку фразах треба було сказати або «не знаю дороги», або «не знаю, як пройти до вашої квартири», «намацуючи ногою путь на вузькій гірській стежці», «обмацуючи путь поперед себе», «А яким способом ви досягаєте такого великого врожаю картоплі?».
У такий спосіб і тим самим
Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм тим самим на стилістично кращий варіант: у такий спосіб.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
У Франції за 301 млн доларів продали особняк, тим самим встановивши світовий рекорд. | У Франції за 301 млн доларів продали особняк, у такий спосіб встановивши світовий рекорд. |
Такий, так і настільки
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію настільки з прикметником чи прислівником на стилістично кращий варіант: такий; так.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Він був настільки злий, що не міг говорити. | Він був такий злий, що не міг говорити |
Він говорив настільки нудно, що спати хотілося. | Він говорив так нудно, що спати хотілося. |
наступний приклад
наприклад 1, а саме, подібний, такий, настільки, схожий, до того, так
Часто чуємо: «Чому ти так знервований?», «Я сьогодні так стомлена», «Напередодні екзаменів учителі були так заклопотані». Чи правильні ці фрази? З погляду сучасної української літературної мови треба вживати не так знервований, а такий знервований, не так стомлена, а така стомлена, не так заклопотані, а такі заклопотані.
У деяких випадках займенником такий доцільно замінювати й словосполучення до того та прислівник настільки. Не до того (настільки) ревнивий, а такий ревнивий, не до того (настільки) поганий, а такий поганий. «Вистава була до того нецікавою, що глядачі стали виходити із зали» (з газети). Тут замість до того слід поставити такою.
2. Подібний чи такий?
У нас повелося усно й на письмі не тільки використовувати прикметника подібний у розумінні «схожий із чимось чи кимось», а й ототожнювати його з висловом такий самий. Навіть більше: цей прикметник майже витиснув з ужитку займенник такий. «Я не проти подібної літератури»; «На подібну літературу є попит», – часто чуємо. Важко уявити собі критика, що стояв би за подібну, а не оригінальну літературу. Навряд чи є попит і в читачів на неї. То чому б не написати: «На такі видання є великий попит»? Вчувається і певна значеннєва відмінність між висловами подібні помилки й такі помилки.
Мабуть, слід було б, як радив Борис Антоненко-Давидович, залишити за прикметником подібний тільки його синонім схожий: «Вона була так подібна до тієї, що загинула на фронті» (Дмитро Ткач). Коли ж ідеться не про схожість, тоді треба послуговуватися займенником такий: «Христі вперше доводилося бачити таке диво» (Панас Мирний).
3. Так – наприклад
Слово так часто виступає в ролі стверджувальної частки. Якщо безпосередньо після нього йде речення, яке розкриває його конкретний зміст, то так відокремлюємо комою. Напр.: «Так, так, те все було» (Леся Українка). Ця частка може бути на початку речення, котре є ілюстрацією до попередніх міркувань. У такому разі вживається в значенні «наприклад», «а саме», після неї теж ставимо кому.
має місце такий факт
Подібний чи такий?
Мабуть, слід було б залишити за прикметником подібний тільки значення «схожий»: «Вона була так подібна до тієї, що загинула на фронті» (Д. Ткач); коли йдеться не про схожість, тоді треба користуватися займенником такий («Христі вперше доводилося бачити таке диво». — Панас Мирний).
Зробив слідуючий висновок
Тощо, і таке інше і і тому подібне
Замініть нехарактерний для української мови вислів і тому подібне, якщо він вказує на гіпотетичне продовження переліку, на стилістично кращий варіант: тощо, і таке інше.
Перевірте також, чи не вжито тут прикметник подібний у значенні «такий самий; такий, як той (про якого йде мова)», і замініть його на: цей.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Подібни заяви ганьблять вас. | Такі заяви ганьблять вас. |
Нічого подібного не було. | Нічого такого не було. |
І тому подібне рішення нас не влаштовує. | І тому це рішення нас не влаштовує. |
АЛЕ:
подібний — схожий:
І тому подібне на нашого Мурчика кошеня ми також забрали з притулку.
у нас так не водиться
Щось подібне, щось таке і в такому роді
Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм в такому роді на стилістично кращий варіант: (щось) подібне, (щось) таке.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Ваші побажання, скарги і все в такому роді. | Ваші побажання, скарги і все таке. |
Потрібні робітники за такими спеціальностями
Такою є позиція
З таким твердженням можна зустрітися
Такою виглядала розмова
Навіть при наявності таких товарів
який привіт, такий отвіт
яблуку нема де впасти
через дурниці таку кашу заварили
у таку глушину?
тіпун тобі на язик
тепер це в моді
такі реалії
така постановка питання недопустима
така на мене неохота напала
так у нас водиться
справа в наступному
розділяти думку
прийнята наступна резолюція
при таких умовах
по роботі й плата
особливий; зовсім інший
однаковий з ким-небудь; подібний; схожий
не піддається описанню
найшло багато людей
до такої міри
два чоботи пара
бути зайнятим по горло
але така реальність
Таки і такі
Перевірте за контекстом, чи не вжито тут таки замість: такі.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Ми пропонуємо таки послуги: переклад і коректура текстів українською мовою. | Ми пропонуємо такі послуги: переклад і коректура текстів українською мовою. |
АЛЕ:
Ми таки досягли бажаного.
У такому, цьому, тому разі і у такому, цьому, тому випадку
Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм у такому (цьому, тому, кращому) випадку на стилістично кращий варіант: у такому (цьому, тому, кращому) разі.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Але головне у цьому випадку не форма, а зміст! | Але головне у цьому разі не форма, а зміст! |
Землі запланованих до приватизації підприємств вистачить у кращому випадку для 100 тисяч українців. | Землі запланованих до приватизації підприємств вистачить у кращому разі для 100 тисяч українців. |
Траплялося, бувало і доводилося
Замініть дієслово доводилося, якщо мовиться не про примушування до чогось, а про типову подію в минулому, на стилістично кращий варіант: траплялося. Або перебудуйте речення, використавши конструкцію: бувало, що.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Мені свого часу доводилося часто бачитися з поетом на урочистих заходах. | Мені свого часу траплялося часто бачитися з поетом на урочистих заходах. |
Чи доводилося вам колись бачити живого кита? | Чи траплялося вам колись бачити живого кита? |
Чи доводилося вам відчувати раптовий головний біль? | Чи бувало таке, що ви раптово відчували головний біль? |
АЛЕ:
Мені часто доводилося давати пояснення слідчому (тобто слідчий змушував мене давати пояснення).
Водночас і (при всьому) при цьому
Конструкція при цьому є нехарактерною для української мови, стилістично краще: водночас, за такої умови, за цих обставин.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
При цьому треба розуміти, що цар не вічний. | Водночас треба розуміти, що цар не вічний. |
При цьому наш прибуток складе 100 грн. | За такої умови наш прибуток складе 100 грн. |
При цьому слові він замовк. | На цім слові він замовк. |
При цьому всьому ми вам віримо. | А проте ми вам віримо. |
наступні факти
все рівно, мені однаково, мені байдуже, про мене, насильно милим не будеш, на милування нема силування, вистава була до того поганою, що..., вистава була такою поганою, під відкритим небом, просто неба
і тому подібне
А як пити таку горілку?
Якби автори цього дивовижного напису заглянули в словники або прочитали в художній літературі: «Коло вікон і серед кімнати стояли довжелезні столи, поспіль заставлені, крім пальників і примусів, безліччю немитого посуду» (Ю. Шовкопляс), — вони, мабуть, дійшли б висновку, що далеко не досить у російському слові замінити е на і, щоб із цього вийшла українська назва приладу.