СІРКО — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
потерпіти невдачу (крах, фіаско)
Правильніше:
зазнати невдачі в чому; піймати (ухопити, з'їсти) облизня; ухопити шилом патоки (меду); облизати макогона; поживитися, як сірко паскою (як пес макогоном); ухопити, як собака обметиці; халявки попекли; полетіти у прірву; зламати (спалити, обпалити) крила; зломити карк; сісти маком (на мілину, на лід); дулю з маком з'їсти
Мова – не калька: словник української мови
як аукнеться, так і відкликнеться
Правильніше:
як гукаєш, так і відгукується; який голос, такий і відголос; як гукають, так і відгукуються; як зовуть, так і озиваються; як стукне, так і грюкне; як ви нам, так і ми вам; як сірка годують, так він і гавка
Мова – не калька: словник української мови
тягнути канітель
Правильніше:
розводити тяганину; тягнути сірка за хвіст
Мова – не калька: словник української мови
торгувати совістю
Правильніше:
позичати очі в сірка
Мова – не калька: словник української мови
стидно в очі дивитися
Правильніше:
треба позичити в сірка очей
Мова – не калька: словник української мови
робити щось ганебне
Правильніше:
очей у вовка (рябка, сірка) позичати
Мова – не калька: словник української мови
раз плюнути
Правильніше:
як сіркові муху з'їсти
Мова – не калька: словник української мови
не поспішати (зволікати) з чим-небудь
Правильніше:
тягти сірка (кота, куцого) за хвіст
Мова – не калька: словник української мови
не можливо вигнати когось звідкись
Правильніше:
і калачем не виманити; і ладаном (сіркою) не викурити
Мова – не калька: словник української мови
не знати, куди дітися від сорому
Правильніше:
позичати очей у сірка
Мова – не калька: словник української мови
легко (просто) виконувати що-небудь
Правильніше:
завиграшки; [як] раз плюнути; як по писаному; як по нотах; за іграшку (іграшки); як з гори котитися (бігти); як собаці (сіркові) муху з'їсти; як горіхи (насіння) лущити
Мова – не калька: словник української мови
згорати зі стиду
Правильніше:
згорати від (з) сорому; позичати в сірка (рябка) очі
Мова – не калька: словник української мови
втратити совість
Правильніше:
позичити очі в сірка
Мова – не калька: словник української мови
втратити почуття сорому (власної гідності)
Правильніше:
позичити очей у сірка
Мова – не калька: словник української мови