СУТА — СЛОВОВЖИВАННЯ

увійти в курс діла

Правильніше: збагнути суть справи; розібратися в суті
Мова – не калька: словник української мови

по своїй суті

Правильніше: своєю суттю
Мова – не калька: словник української мови

не добиратися (не доходити) до суті справи

Правильніше: та навколо)
Мова – не калька: словник української мови

довго і багато говорити не по суті справи

Правильніше: тягти волинку
Мова – не калька: словник української мови

добратися до суті

Правильніше: дорозумітися
Мова – не калька: словник української мови

говорити не по суті

Правильніше: травити баланду
Мова – не калька: словник української мови

говорити діло

Правильніше: казати (говорити) до діла (до пуття); казати (говорити) по суті; мовити до речі
Мова – не калька: словник української мови

вникати

Правильніше: вдумуватися; добиратися до суті; заглиблюватися; вникати з головою; розбирати на всі боки
Мова – не калька: словник української мови

за суттю (сутністю) чи по суті?

За суттю – невдалий варіант нашого ж вислову по суті. Українці мають на нього такі самі права, як і росіяни (по существу). Адже кажемо: ділити по справедливості, видно пана по халявах, катюзі по заслузі, отже, й по суті для нас не чуже.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

существо, говорячи по существу

Правильніше: суть
кажучи по суті
Словник-антисуржик.

Близоруке бачення суті

Правильніше: Короткозоре бачення суті