СУТА — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
увійти в курс діла
Правильніше:
збагнути суть справи; розібратися в суті
Мова – не калька: словник української мови
по своїй суті
Правильніше:
своєю суттю
Мова – не калька: словник української мови
не добиратися (не доходити) до суті справи
Правильніше:
та навколо)
Мова – не калька: словник української мови
довго і багато говорити не по суті справи
Правильніше:
тягти волинку
Мова – не калька: словник української мови
добратися до суті
Правильніше:
дорозумітися
Мова – не калька: словник української мови
говорити не по суті
Правильніше:
травити баланду
Мова – не калька: словник української мови
говорити діло
Правильніше:
казати (говорити) до діла (до пуття); казати (говорити) по суті; мовити до речі
Мова – не калька: словник української мови
вникати
Правильніше:
вдумуватися; добиратися до суті; заглиблюватися; вникати з головою; розбирати на всі боки
Мова – не калька: словник української мови
за суттю (сутністю) чи по суті?
За суттю – невдалий варіант нашого ж вислову по суті. Українці мають на нього такі самі права, як і росіяни (по существу). Адже кажемо: ділити по справедливості, видно пана по халявах, катюзі по заслузі, отже, й по суті для нас не чуже.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
существо, говорячи по существу
Правильніше:
суть
кажучи по суті
кажучи по суті
Словник-антисуржик.
Близоруке бачення суті
Правильніше:
Короткозоре бачення суті