СТРАХ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
нагнати страх
Правильніше:
завдати страху; нагнати холоду
Мова – не калька: словник української мови
наводити (внушати) страх
Правильніше:
завдати страху (жаху)
Мова – не калька: словник української мови
хвилюватися; переживати
Правильніше:
сидіти як на голках (на шпильках, на шпичках, на колючках, на терню); мати страх на душі
Мова – не калька: словник української мови
фобія
Правильніше:
страх
Мова – не калька: словник української мови
страх вселився в серця людей
Правильніше:
страх пойняв [серця] людей
Мова – не калька: словник української мови
робиться страшно кому
Правильніше:
страх зашибає кого
Мова – не калька: словник української мови
раптовий переляк (страх)
Правильніше:
серце завмерло
Мова – не калька: словник української мови
прогнати страх
Правильніше:
знебоязнити
Мова – не калька: словник української мови
пробирає страх
Правильніше:
бере ляк
Мова – не калька: словник української мови
охоплює страх (передчуття чогось поганого)
Правильніше:
холодна жаба сидить під серцем; жижки трясуться (трусяться, тремтять, дрижать)
Мова – не калька: словник української мови
охопив подив (гнів, страх)
Правильніше:
волосся дибом стало
Мова – не калька: словник української мови
насмілитися
Правильніше:
дозволити собі; набратися духу; наважитися; відкинути страх
Мова – не калька: словник української мови
кошмар
Правильніше:
жах, страх, ляк, острах; жахіття
Мова – не калька: словник української мови
дуже сумлінно; з повною відповідальністю
Правильніше:
не за страх, а за совість
Мова – не калька: словник української мови
відчувати тривогу (неспокій)
Правильніше:
мати страх на душі
Мова – не калька: словник української мови
викликати страх (переляк, занепокоєння, тривогу)
Правильніше:
наганяти холоду комусь
Мова – не калька: словник української мови
Чи виступає в множині іменник жах?
Є слова, що їх здавна повелося вживати тільки в однині. До них належать переважно ті, які позначають людські емоції: любов, кохання, тугу, смуток, сум тощо. Адже не кажемо: «Петренко відзначався любовами до багатьох людей» або «Щеміло серце від великих смутків». Виняток становить хіба що іменник страх (у Марка Вовчка знаходимо: «Не нагадуй про страхи – поминули вони»).
Слово жах означає «надзвичайний страх»: «Тоді латинців жах напав» (Іван Котляревський). А страхіття передає зміст «чудовисько, потвора, яка наганяє страх на людей». Нерідко воно є синонімом іменника жах, який у множині не виступає. Тому відповідно до російського звороту ужасы войны треба писати страхіття війни, а не жахи війни (так кажуть ті, хто не в ладах з українською мовою).
Слово жах означає «надзвичайний страх»: «Тоді латинців жах напав» (Іван Котляревський). А страхіття передає зміст «чудовисько, потвора, яка наганяє страх на людей». Нерідко воно є синонімом іменника жах, який у множині не виступає. Тому відповідно до російського звороту ужасы войны треба писати страхіття війни, а не жахи війни (так кажуть ті, хто не в ладах з українською мовою).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
через боязнь
Правильніше:
побоюючись; зі страху
Мова – не калька: словник української мови
у страху великі очі
Правильніше:
з переляку очкур луснув
Мова – не калька: словник української мови
трясе від холоду (страху)
Правильніше:
дрижаки пробирають (проймають, нападають, беруть, б'ють, хапають)
Мова – не калька: словник української мови
тремтіти від холоду (страху)
Правильніше:
цокотіти (ляскати) зубами
Мова – не калька: словник української мови
тікати від страху; в стані великого переляку тікати через вікно
Правильніше:
тікати вікном (у вікно)
Мова – не калька: словник української мови
раптове відчуття страху (переляку, відчаю)
Правильніше:
душа так і покотилася
Мова – не калька: словник української мови
під страхом покарання
Правильніше:
під загрозою кари
Мова – не калька: словник української мови
неприємне відчуття холоду від страху (тривоги)
Правильніше:
снігом сипле за шкуру
Мова – не калька: словник української мови
людина високих моральних якостей
Правильніше:
лицар без страху і догани
Мова – не калька: словник української мови
кого-небудь охоплює почуття великого страху
Правильніше:
аж шкура терпне
Мова – не калька: словник української мови
знаходитися під страхом за свою долю
Правильніше:
ходити під обухом
Мова – не калька: словник української мови
залякати; змусити трястися від страху
Правильніше:
нагнати дрижаків; нагодувати дрижаками
Мова – не калька: словник української мови
з трепетом
Правильніше:
зі страхом божим
Мова – не калька: словник української мови
жити в страху
Правильніше:
боятися своєї тіні
Мова – не калька: словник української мови
дрижати від страху
Правильніше:
цокотіти зубами
Мова – не калька: словник української мови
викликати почуття страху у кого-небудь
Правильніше:
сіяти пострах
Мова – не калька: словник української мови
бути не в собі від страху
Правильніше:
перелякатися на смерть
Мова – не калька: словник української мови