СТРАЖДАННЯ — СЛОВОВЖИВАННЯ

терпіти горе (страждання)

Правильніше: жити як собака; битися як риба об лід; тягнути біду
Мова – не калька: словник української мови

терпіти великі страждання

Правильніше: нести свій хрест
Мова – не калька: словник української мови

муки; страждання

Правильніше: терновий вінок
Мова – не калька: словник української мови

викликати переживання за когось (за щось) викликати постійну тривогу (страждання)

Правильніше: точити душу (серце)
Мова – не калька: словник української мови

викликати душевні страждання (муки)

Правильніше: надривати серце (душу)
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь зазнав душевних страждань

Правильніше: тягар ліг (упав) на серце (на груди); тяжкий камінь ліг на груди
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь зазнав багато горя (страждань)

Правильніше: дісталося перцю з квасом
Мова – не калька: словник української мови

зазнавати краху; терпіти невдачу; рушитися зазнавати моральних страждань

Правильніше: тліти серцем (душею)
Мова – не калька: словник української мови

зазнавати душевних страждань (переживань)

Правильніше: нести тягар у серці
Мова – не калька: словник української мови

завдавати моральних страждань

Правильніше: терзати душу (серце)
Мова – не калька: словник української мови

завдавати моральних мук (страждань, болю)

Правильніше: пекти мозок (душу, серце); завдавати серцю рани; різати без ножа; щипати за серце; гризти душу; розбивати (роздирати, краяти, рвати, гнітити, кусати, нівечити, точити, мучити) серце; заливати сала за шкуру; заганяти шпильки під нігті
Мова – не калька: словник української мови

завдавати болю (страждань)

Правильніше: різати по живому
Мова – не калька: словник української мови