СКРУТНІЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ

вийти з тяжкого (складного) становища

Правильніше: вийти зі скрути (зі скрутного стану); вирятуватися зі скрути; вихопитися з тісної діри; дати собі раду в скрутному становищі; зрушитися з мілини
Мова – не калька: словник української мови

шукати виходу зі скрутного становища

Правильніше: ламати голову
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь перебуває у скрутному становищі

Правильніше: лихо обсіло
Мова – не калька: словник української мови

скрутне становище

Правильніше: між двома вогнями; між молотом та ковадлом; між сціллою і харібдою
Мова – не калька: словник української мови

потрапити в скрутне становище

Правильніше: улипнути як муха в мед; ускочити вище халяв; упійматися в сильце
Мова – не калька: словник української мови

поставити кого-небудь у скрутне становище

Правильніше: загнати на слизьке; прищемити хвіст
Мова – не калька: словник української мови

поставити в скрутне положення

Правильніше: загнати (вивести, завести на слизьке); загнати в кут
Мова – не калька: словник української мови

попасти в скрутне положення

Правильніше: трапити на слизьке
Мова – не калька: словник української мови

опинитися в скрутному становищі

Правильніше: сісти на лід; попасти (наскочити) на слизьке
Мова – не калька: словник української мови

опинитися в скрутному положенні

Правильніше: скочити на слизьке
Мова – не калька: словник української мови

намагатися вийти зі скрутного становища

Правильніше: хапатися за соломинку
Мова – не калька: словник української мови

виплутатися з тяжкого становища

Правильніше: виплутатися (виборсатися, вивернутися) зі скрути (зі скрутного становища, з халепи); піднестися з біди
Мова – не калька: словник української мови

безвихідне (скрутне) становище

Правильніше: безвихідь; безпорадне становище; хоч лобом (головою) бийся; хоч вовком вий; хоч у воду; хоч під греблю; гріб з музикою; глухий кут
Мова – не калька: словник української мови

у трудну хвилину

Правильніше: у скрутну хвилину
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Становище, вихід зі становища, рада, дати раду, зарадити

Часто чуємо з уст і читаємо: «Він опинився в безвихідному становищі»; «Вона не бачила виходу з цього становища»; «Він вийшов зі скрутного становища».
Жодного з цих висловів ми не знайдемо ні в українській класичній літературі, ані почуємо з уст народу, їх штучно створили нашвидкуруч люди, далекі від народної мови й не обізнані з класичними зразками. Натомість бачимо: «Розмова вкрай схвилювала його, хлопець був безпорадний» (К. Гордієнко); «Побачу ще, як там буде; коли не дам ради, то тоді вже, певне, треба іти в найми знову» (Т. Шевченко); «Мною не турбуйтеся: я собі дам раду» (М. Коцюбинський); «Рідний брат так не зарадив би мені в тій скруті, як Іван» (із живих уст). Із цього випливає, що в наведених на початку фразах треба було висловитись так: «опинився в безпорадному становищі (стані, «не бачила ради в цьому становищі», «дав собі раду в скрутному становищі» чи «зарадив собі в скруті».

не бачити вихід з цього становища

Правильніше: не дати собі раду в скрутному становищі
Словник-антисуржик.

вийти зі скрутного становища

Правильніше: зарадити собі в скруті
Словник-антисуржик.

Він вийшов зі скрутного становища

Правильніше: Він дав собі раду в скруті

У трудну хвилину

Правильніше: У скрутну хвилину