СКРУТНІЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
вийти з тяжкого (складного) становища
Правильніше:
вийти зі скрути (зі скрутного стану); вирятуватися зі скрути; вихопитися з тісної діри; дати собі раду в скрутному становищі; зрушитися з мілини
Мова – не калька: словник української мови
шукати виходу зі скрутного становища
Правильніше:
ламати голову
Мова – не калька: словник української мови
хто-небудь перебуває у скрутному становищі
Правильніше:
лихо обсіло
Мова – не калька: словник української мови
скрутне становище
Правильніше:
між двома вогнями; між молотом та ковадлом; між сціллою і харібдою
Мова – не калька: словник української мови
потрапити в скрутне становище
Правильніше:
улипнути як муха в мед; ускочити вище халяв; упійматися в сильце
Мова – не калька: словник української мови
поставити кого-небудь у скрутне становище
Правильніше:
загнати на слизьке; прищемити хвіст
Мова – не калька: словник української мови
поставити в скрутне положення
Правильніше:
загнати (вивести, завести на слизьке); загнати в кут
Мова – не калька: словник української мови
попасти в скрутне положення
Правильніше:
трапити на слизьке
Мова – не калька: словник української мови
опинитися в скрутному становищі
Правильніше:
сісти на лід; попасти (наскочити) на слизьке
Мова – не калька: словник української мови
опинитися в скрутному положенні
Правильніше:
скочити на слизьке
Мова – не калька: словник української мови
намагатися вийти зі скрутного становища
Правильніше:
хапатися за соломинку
Мова – не калька: словник української мови
виплутатися з тяжкого становища
Правильніше:
виплутатися (виборсатися, вивернутися) зі скрути (зі скрутного становища, з халепи); піднестися з біди
Мова – не калька: словник української мови
безвихідне (скрутне) становище
Правильніше:
безвихідь; безпорадне становище; хоч лобом (головою) бийся; хоч вовком вий; хоч у воду; хоч під греблю; гріб з музикою; глухий кут
Мова – не калька: словник української мови
у трудну хвилину
Правильніше:
у скрутну хвилину
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Становище, вихід зі становища, рада, дати раду, зарадити
Часто чуємо з уст і читаємо: «Він опинився в безвихідному становищі»; «Вона не бачила виходу з цього становища»; «Він вийшов зі скрутного становища».
Жодного з цих висловів ми не знайдемо ні в українській класичній літературі, ані почуємо з уст народу, їх штучно створили нашвидкуруч люди, далекі від народної мови й не обізнані з класичними зразками. Натомість бачимо: «Розмова вкрай схвилювала його, хлопець був безпорадний» (К. Гордієнко); «Побачу ще, як там буде; коли не дам ради, то тоді вже, певне, треба іти в найми знову» (Т. Шевченко); «Мною не турбуйтеся: я собі дам раду» (М. Коцюбинський); «Рідний брат так не зарадив би мені в тій скруті, як Іван» (із живих уст). Із цього випливає, що в наведених на початку фразах треба було висловитись так: «опинився в безпорадному становищі (стані)», «не бачила ради в цьому становищі», «дав собі раду в скрутному становищі» чи «зарадив собі в скруті».
Жодного з цих висловів ми не знайдемо ні в українській класичній літературі, ані почуємо з уст народу, їх штучно створили нашвидкуруч люди, далекі від народної мови й не обізнані з класичними зразками. Натомість бачимо: «Розмова вкрай схвилювала його, хлопець був безпорадний» (К. Гордієнко); «Побачу ще, як там буде; коли не дам ради, то тоді вже, певне, треба іти в найми знову» (Т. Шевченко); «Мною не турбуйтеся: я собі дам раду» (М. Коцюбинський); «Рідний брат так не зарадив би мені в тій скруті, як Іван» (із живих уст). Із цього випливає, що в наведених на початку фразах треба було висловитись так: «опинився в безпорадному становищі (стані)», «не бачила ради в цьому становищі», «дав собі раду в скрутному становищі» чи «зарадив собі в скруті».
не бачити вихід з цього становища
Правильніше:
не дати собі раду в скрутному становищі
Словник-антисуржик.
вийти зі скрутного становища
Правильніше:
зарадити собі в скруті
Словник-антисуржик.
Він вийшов зі скрутного становища
Правильніше:
Він дав собі раду в скруті
У трудну хвилину
Правильніше:
У скрутну хвилину