САЛОМ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
утекти
Правильніше:
кинутися (пуститися) навтікача; накивати п'ятами; дати драла (драпака); дременути (податися) навтьоки; намастити п'яти салом
Мова – не калька: словник української мови
тікати
Правильніше:
увіритися ногам; кидатися навтікача; намазати п'яти салом; накивати п'ятами; дати ходу; дати тягу; брати ноги на плечі; давати драла; давати на п'ятки
Мова – не калька: словник української мови
стати інертним, байдужим до всього
Правильніше:
обрости жиром (салом)
Мова – не калька: словник української мови
пуститися в біга
Правильніше:
намастити п'яти салом
Мова – не калька: словник української мови
кому-небудь приємно (радісно)
Правильніше:
як салом по губах
Мова – не калька: словник української мови
ініціатива наказуєма
Правильніше:
за моє жито мене й бито; де почин, там і кара; за почин карають: хто везе, того й поганяють; нашим салом та по нашій шкурі
Мова – не калька: словник української мови
з хворої голови на здорову
Правильніше:
нашим салом та по нашій шкурі
Мова – не калька: словник української мови
живуть, як собака з котом
Правильніше:
не помиряться, як два коти над салом
Мова – не калька: словник української мови
дати дьору
Правильніше:
дати драла (драпака, чосу); накивати п'ятами; намастити п'яти салом
Мова – не калька: словник української мови
втікати звідки-небудь
Правильніше:
мазати п'яти салом (смальцем, лоєм)
Мова – не калька: словник української мови
біда навчить калачі їсти
Правильніше:
навчить біда з салом коржі їсти; хто хоче в горох, знайде стежку
Мова – не калька: словник української мови
як сир в маслі катається
Правильніше:
як сир у маслі купається; плаває, як вареник у маслі; як той вареник у сметані плаває; плаває, як пампух в олії; валяється, як нирка в салі; кохається в добрі (в розкошах); розкошує
Мова – не калька: словник української мови
хто винен?
Правильніше:
хто завинив?; чия кішка сало з'їла?
Мова – не калька: словник української мови
спокійна людина
Правильніше:
як сало в посилці
Мова – не калька: словник української мови
сильно допекти; досадити
Правильніше:
до живих печінок допекти; вразити кого; залити за шкіру сала; насипати на хвіст солі
Мова – не калька: словник української мови
пісна їжа
Правильніше:
на комариному салі
Мова – не калька: словник української мови
нікчемний
Правильніше:
як сало без хліба
Мова – не калька: словник української мови
знає кішка, чиє м'ясо з'їла
Правильніше:
чує кіт, чиє сало з'їв
Мова – не калька: словник української мови
зась
Правильніше:
не для кота сало; не для пса ковбаса; чорта (дідька) лисого
Мова – не калька: словник української мови
завдавати моральних мук (страждань, болю)
Правильніше:
пекти мозок (душу, серце); завдавати серцю рани; різати без ножа; щипати за серце; гризти душу; розбивати (роздирати, краяти, рвати, гнітити, кусати, нівечити, точити, мучити) серце; заливати сала за шкуру; заганяти шпильки під нігті
Мова – не калька: словник української мови
жадібно накинутися
Правильніше:
мов вогонь на суху солому; добратися (допастися) як віл до браги; як кіт до сала; як (мов, ніби) кіт на мишу (до миші)
Мова – не калька: словник української мови
дуже сильно
Правильніше:
як циган на сало ласий (охочий)
Мова – не калька: словник української мови
дошкуляти
Правильніше:
допікати до живих печінок; діймати до серця; заганяти голки в серце; заливати за шкуру сала; наступати на хвіст
Мова – не калька: словник української мови
досита (досхочу) годувати
Правильніше:
як на сало годувати
Мова – не калька: словник української мови
досадити кому
Правильніше:
досадити кому; допекти (дозолити) кого (кому); до [живих] печінок допекти (дозолити) кому (кого); залити сала за шкуру кому
Мова – не калька: словник української мови
допекти до живого
Правильніше:
в'їстися в печінки; залити за шкуру сала
Мова – не калька: словник української мови
відпочити після їжі
Правильніше:
нехай сало зав'яжеться
Мова – не калька: словник української мови
вимучувати
Правильніше:
заливати сала за шкуру
Мова – не калька: словник української мови
бути розумним (здібним, кмітливим, розсудливим)
Правильніше:
мати лій (олію, сало, смалець) у голові; мати кебету; мати тяму (тямку) в голові; мати голову на плечах (на в'язах); мати олію під чубом; мати всі клепки в голові; мати спичку в носі
Мова – не калька: словник української мови