РЕПРЕЗЕНТАЦІЯ — СЛОВОВЖИВАННЯ

У яких випадках уживають іменник презентація, а в яких – репрезентація?

Цими лексемами нерідко послуговуються наші ЗМІ, на них можна натрапити в різних текстах, та й у розмові чуємо презентація нової збірки лірики чи томика прози, презентація виставки, гімназії, клубу і навіть конференції. Ще не так давно в одинадцятитомному Словникові української мови модне іншомовне слово тлумачилося тільки як фінансовий термін «пред'явлення грошового документа до виплати», а презентант – як його пред'явник. Обидва іменники споріднені з латинським praesento – «передаю, вручаю», звідси й відоме презент – «подарунок». Згодом слово презентація розширило сполучуваність з іменниковими назвами, позначаючи разом святкову подію, урочисте відкриття, представлення чогось. Через презентацію широко інформують про певне явище, факт. Найчастіша сполучуваність: відбулася (відбудеться) презентація. Отож презентація не має зв'язку з презентувати – «дарувати», «підносити подарунки». Але виявляє його з репрезентувати – «представляти», з репрезентація – «представництво». Вони споріднені з латинським representatio – «наочне зображення».
Очевидно, під впливом поширених тепер презентацій плутають дієслова і замість репрезентувати (представляти) ставлять іноді презентувати: «Творчість художника презентувала тогочасне образотворче мистецтво» (з газети). Правильно: газета репрезентує інтереси дебютантів, гідно репрезентувати свою країну. Частіше це дієслово потребує після себе знахідного відмінка (кого, що), але подібно до представляти (кого-що, кому-чому) вживається також із давальним.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)