ПРОЦЕНТАМ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
у вигляді процента
Правильніше:
як процент
Мова – не калька: словник української мови
сто процентів
Правильніше:
сто відсотків
Мова – не калька: словник української мови
проценти по вкладах
Правильніше:
відсотки на вклади
Мова – не калька: словник української мови
процент
Правильніше:
відсоток
Мова – не калька: словник української мови
Чи є різниця в значенні слів відсоток і процент?
Ні, немає. Вони передають той самий зміст. Процент з італійської через німецьку перейшов у східнослов'янські мови, а відсоток – калькований вислів з латинізованого терміна, що буквально означає «за сто», «наріст від ста», звідси й «від соток». Обома лексемами активно послуговувались у Західній Україні в минулому сторіччі. За радянських часів відсоток вважали мало не «націоналістичним словом» і нещадно вилучали з текстів, а сьогодні майже не вживають процент, хоча це також крайність. Бо він нормальний синонім. І як термін вельми потрібний науково-технічній сфері.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)