ПРИКЛАДЕ — СЛОВОВЖИВАННЯ

послужити прикладом

Правильніше: стати за приклад
Мова – не калька: словник української мови

подавати приклад

Правильніше: давати (показувати) приклад; бути за приклад (прикладом)
Мова – не калька: словник української мови

по чиєму прикладу

Правильніше: за чиїм прикладом
Мова – не калька: словник української мови

в якості прикладу

Правильніше: як приклад
Мова – не калька: словник української мови

бути прикладом

Правильніше: стати за приклад
Мова – не калька: словник української мови

слідувати

Правильніше: (прикладу, закону)
наслідувати приклад
дотримуватися закону
Необхідно наслідувати його приклад у дотриманні закону.
Словник-антисуржик.

ставити собі в приклад кого

Правильніше: мати собі за приклад (за зразок, за взірець) кого
Мова – не калька: словник української мови

служити прикладом

Правильніше: бути прикладом
Мова – не калька: словник української мови

розуму не прикладу

Правильніше: ради собі не дам; ума (розуму) не приберу; не збагну; збагнути не можу
Мова – не калька: словник української мови

прикласти чимало зусиль

Правильніше: докласти чимало зусиль
Мова – не калька: словник української мови

прикласти рук

Правильніше: докласти праці (рук)
Мова – не калька: словник української мови

прикласти зусиль

Правильніше: докласти зусиль
Мова – не калька: словник української мови

прикласти всі сили

Правильніше: докласти всіх сил
Мова – не калька: словник української мови

привести приклад

Правильніше: навести приклад
Мова – не калька: словник української мови

наприклад, приміром

Правильніше: скажімо; візьмімо; для прикладу
Мова – не калька: словник української мови

ілюструвати

Правильніше: супроводжувати малюнками (прикладами)
Мова – не калька: словник української мови

дурний приклад заразний

Правильніше: коваль коня кує, а жаба лапу наставляє; куди кінь з копитом, туди й жаба з хвостом
Мова – не калька: словник української мови

дати прізвисько

Правильніше: гаплика пришити; прізвисько прикласти; прикладку прикласти кому
Мова – не калька: словник української мови

взяти участь у чомусь

Правильніше: прикласти руку до чогось
Мова – не калька: словник української мови

брати приклад з когось

Правильніше: взоруватися на кого
Мова – не калька: словник української мови

Докласти, притулити і прикласти

Перевірте вживання дієслова прикласти і в разі потреби замініть:

докласти (чого) — зосередити, спрямувати, намагаючись зробити щось;

притулити — щільно притискати.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
прикласти зусилля докласти зусиль (для того, щоб)
прикласти працю докласти праці (для того, щоб)
прикласти сили докласти сил (для того, щоб)
прикласти до рани притулити до рани

АЛЕ:

прикласти — застосувати (що).

Мені потрібна робота, де б я міг прикласти свої знання і вміння. 

прикласти зусилля

Правильніше: докласти зусиль
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

наступний приклад

Правильніше: такий приклад
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Як ліпше сказати: докласти зусиль чи прикласти зусиль?

Дієслово докласти в розумінні «зосередити, спрямувати, намагаючись зробити щось...» виступає в переносному значенні, найчастіше з абстрактними іменниками типу зусилля, знання, уміння і т. ін. «Інтереси роти, честь роти стали його особистими інтересами. Він, приміром, доклав бісівських зусиль, щоб мінометники виступали на найкращих конях, викликаючи завидки цілого полку» (Олесь Гончар). Стилістична помилка полягає в тому, що часом у такому разі замість докладати або паралельно з ним, коли йдеться про активну діяльність, переборення труднощів, уживають лексему прикладати. Звичайно, можливі звороти прикласти знання, прикласти зусилля, прикласти уміння, але слово прикласти передає в них інший зміст – «застосувати». «Я горів бажанням пробитися на широкий шлях театральної творчості, й це спонукало мене шукати іншого місця, де б я міг прикласти свої творчі сили» (Іван Мар'яненко). У всіх сполученнях лексеми докладати з іншими словами додаток стоїть у родовому відмінку множини (докласти рук); прикласти може керувати додатком у знахідному відмінку однини й множини та в родовому множини (прикласти руку, руки або рук).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Приклад і кольба

Слово приклад, як частина рушниці, — дуже схоже на українське слово приклад, що відрізняється від нього тільки наголосом. Це часом утруднює читання тексту, приміром, у такій фразі: «Його останнім, проте дуже переконливим, аргументом був старий приклад, якого він завжди висував, коли заходила суперечка на полюванні й не знати було, хто вбив зайця». Не відразу й збагнеш тут, чи сварливий мисливець наводив приклад з аналогічного випадку на якомусь іншому полюванні, чи він загрожував нижньою частиною своєї рушниці, — це можна зрозуміти гаразд, тільки прочитавши попередні або дальші фрази.
А чом би нам не скористатися словом кольба, що означає саме цю нижню частину рушниці? Це слово трапляється й у нашій класичній літературі: «Жандарми били його, одначе він мовчав. Лиш раз, — коли, вдарений кольбою, мов переломлений, упав до землі, — кликнув» (О. Кобилянська). Це слово вживається в говорах західних областей України, а також Поділля й Волині. Його наводять під рубрикою обласного слова Українсько-російський і тритомний Російсько-український словники. Не вадило б, не боячись «провінціалізму» цього слова, широко застосовувати його в художній і технічній літературі.

прикласти зусиль

Правильніше: докласти зусиль
Словник-антисуржик.

Поставити в приклад

Правильніше: Поставити за приклад

Наслідуючи приклад

Правильніше: Беручи за приклад

Служити прикладом

Правильніше: Бути прикладом

Приклав найбільше зусиль

Правильніше: Доклав найбільше зусиль

Приводити приклад

Правильніше: Наводити приклад

Зіслався на приклад

Правильніше: Послався на приклад

За прикладами світової практики

Правильніше: Спираючись на світову практику

Приклад молодому поколінню

Правильніше: Приклад для молодого покоління