ПРИКЛАД — СЛОВОВЖИВАННЯ

послужити прикладом

Правильніше: стати за приклад
Мова – не калька: словник української мови

подавати приклад

Правильніше: давати (показувати) приклад; бути за приклад (прикладом)
Мова – не калька: словник української мови

в якості прикладу

Правильніше: як приклад
Мова – не калька: словник української мови

бути прикладом

Правильніше: стати за приклад
Мова – не калька: словник української мови

слідувати

Правильніше: (прикладу, закону)
наслідувати приклад
дотримуватися закону
Необхідно наслідувати його приклад у дотриманні закону.
Словник-антисуржик.

ставити собі в приклад кого

Правильніше: мати собі за приклад (за зразок, за взірець) кого
Мова – не калька: словник української мови

привести приклад

Правильніше: навести приклад
Мова – не калька: словник української мови

дурний приклад заразний

Правильніше: коваль коня кує, а жаба лапу наставляє; куди кінь з копитом, туди й жаба з хвостом
Мова – не калька: словник української мови

брати приклад з когось

Правильніше: взоруватися на кого
Мова – не калька: словник української мови

наступний приклад

Правильніше: такий приклад
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Приклад і кольба

Слово приклад, як частина рушниці, — дуже схоже на українське слово приклад, що відрізняється від нього тільки наголосом. Це часом утруднює читання тексту, приміром, у такій фразі: «Його останнім, проте дуже переконливим, аргументом був старий приклад, якого він завжди висував, коли заходила суперечка на полюванні й не знати було, хто вбив зайця». Не відразу й збагнеш тут, чи сварливий мисливець наводив приклад з аналогічного випадку на якомусь іншому полюванні, чи він загрожував нижньою частиною своєї рушниці, — це можна зрозуміти гаразд, тільки прочитавши попередні або дальші фрази.
А чом би нам не скористатися словом кольба, що означає саме цю нижню частину рушниці? Це слово трапляється й у нашій класичній літературі: «Жандарми били його, одначе він мовчав. Лиш раз, — коли, вдарений кольбою, мов переломлений, упав до землі, — кликнув» (О. Кобилянська). Це слово вживається в говорах західних областей України, а також Поділля й Волині. Його наводять під рубрикою обласного слова Українсько-російський і тритомний Російсько-український словники. Не вадило б, не боячись «провінціалізму» цього слова, широко застосовувати його в художній і технічній літературі.

Поставити в приклад

Правильніше: Поставити за приклад

Наслідуючи приклад

Правильніше: Беручи за приклад

Приводити приклад

Правильніше: Наводити приклад

Зіслався на приклад

Правильніше: Послався на приклад

Приклад молодому поколінню

Правильніше: Приклад для молодого покоління

по чиєму прикладу

Правильніше: за чиїм прикладом
Мова – не калька: словник української мови

служити прикладом

Правильніше: бути прикладом
Мова – не калька: словник української мови

розуму не прикладу

Правильніше: ради собі не дам; ума (розуму) не приберу; не збагну; збагнути не можу
Мова – не калька: словник української мови

наприклад, приміром

Правильніше: скажімо; візьмімо; для прикладу
Мова – не калька: словник української мови

ілюструвати

Правильніше: супроводжувати малюнками (прикладами)
Мова – не калька: словник української мови

Служити прикладом

Правильніше: Бути прикладом

За прикладами світової практики

Правильніше: Спираючись на світову практику