ПРИЙНЯТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

узяти на віру; повірити на слово

Правильніше: узяти (прийняти) за чисту монету
Мова – не калька: словник української мови

провести прийом

Правильніше: прийняти
Мова – не калька: словник української мови

прийняти серйозний вигляд

Правильніше: набути серйозного вигляду; споважніти
Мова – не калька: словник української мови

прийняти пропозицію

Правильніше: ухвалити пропозицію
Мова – не калька: словник української мови

прийняти під свій покров кого

Правильніше: узяти під свою опіку (охорону, ласку) кого
Мова – не калька: словник української мови

прийняти оборонну позицію

Правильніше: наїжачитися
Мова – не калька: словник української мови

прийняти необхідні міри

Правильніше: ужити потрібних заходів
Мова – не калька: словник української мови

прийняти інший оборот

Правильніше: піти іншими дорогами; обернутись іншим боком
Мова – не калька: словник української мови

прийняти до відома

Правильніше: узяти до відома
Мова – не калька: словник української мови

прийняти виклик

Правильніше: підняти зачіпку
Мова – не калька: словник української мови

прийняти в штики кого (що)

Правильніше: зустріти багнетами кого (що); зустріти вороже (дуже неприязно) кого (що)
Мова – не калька: словник української мови

прийняти в долю

Правильніше: прийняти до спілки
Мова – не калька: словник української мови

прийняти (винести) рішення

Правильніше: ухвалити; постановити; вирішити; урадити; урадитися
Мова – не калька: словник української мови

померти

Правильніше: дати вічного хропака; віддати богові душу; скінчити вік; прийняти смерть; не топтати більше рясту
Мова – не калька: словник української мови

получити в наслідство що

Правильніше: дістати (одержати, здобути, прийняти, перейняти) в спадщину (на спадщину, як спадок, у спадок, на спадок, спадщиною, спадком) що; успадкувати що
Мова – не калька: словник української мови

не прийняти когось

Правильніше: не пустити когось на поріг
Мова – не калька: словник української мови

не прийняти в рахунок

Правильніше: скинути з рахунку
Мова – не калька: словник української мови

вороже; недружелюбно

Правильніше: у штики зустріти (прийняти)
Мова – не калька: словник української мови

випити спиртного, напитися

Правильніше: прийняти на душу; наступити на корок; лизнути скляного бога
Мова – не калька: словник української мови

Захід і міра

Замініть іменник міра, якщо мовиться про сукупність дій або засобів для досягнення, здійснення чого-небудь, на: захід.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Треба негайно прийняти міри, щоб таких аварій більше не було. Треба негайно вжити заходів, щоб таких аварій більше не було.
Виселення з квартири: коли така міра є законною. Виселення з квартири: коли такий захід є законним.

АЛЕ:

міра — одиниця виміру чого-небудь; те, що є основою для оцінки, вимірювання або порівняння чого-небудь.

Лікоть — це давня міра ваги. Оточення письменника великою мірою сприяло формуванню його волелюбних поглядів.

 

Брати, взяти участь і приймати участь

Замініть скальковану конструкцію приймати, прийняти участь на стилістично правильний варіант: брати, взяти участь.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Ми приймаємо участь у велоперегонах. Ми беремо участь у велоперегонах.

Брати, взяти до відома і приймати до уваги

Замініть скальковану конструкцію приймати до відома, прийняти до відома на стилістично правильний варіант: брати, взяти до відома.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Просимо прийняти наші рекомендації до відома. Просимо взяти наші рекомендації до відома.

Брати, взяти до уваги і приймати, прийняти до уваги

Замініть скальковану конструкцію приймати до уваги, прийняти до уваги на стилістично правильний варіант: брати, взяти до уваги.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Просимо прийняти наші рекомендації до уваги. Просимо взяти наші рекомендації до уваги.

участь, брати участь, приймати до відома, пропозиція, ухвалити пропозицію, схвалити пропозицію, прийняти постанову, постановити, ухвалити закон, закон, прийняти пропозицію, приймати участь, увага, приймати до уваги, брати до ув

1. Приймати до уваги чи брати до уваги?
Нормативними в нашому мовленні є вислови брати участь, брати до уваги, брати до відома, брати до серця. Наприклад: «- Марійко, – звернувся ласкаво Василь до зажуреної дівчини, – не бери всього так близько до серця» (Іван Цюпа), «Майор сам брав участь у штурмі висоти, і його легко поранило» (Олесь Гончар), «Директор школи брав до відома повідомлення класних керівників» (з газети), «Не треба брати це до уваги» (з живих уст).
Словосполучення приймати участь, приймати до уваги (до відома, до серця) в літературній мові вважаються за помилкові.
2. Увагу відволікають чи відвертають?
а) Ось думка мовознавця Святослава Караванського:
– Чому увагу треба відволікати? Хіба це відповідає українській виразотворчій практиці? Ми звертаємо увагу на щось, привертаємо увагу до чогось, то чому маємо відволікати увагу, коли відповідно до нашого слововжитку найпростіше відвертати увагу? Якщо в побуті й голові стало фігурує вираз отвлекать внимание, то його найлегше висловити як відволікати увагу. Але звучатиме цей вираз не по-українськи, а «по-украінскі».
б) Лексеми відвертати, відвернути часто вживають у розумінні «спрямовувати чиюсь діяльність, думку, увагу тощо в інший бік». «Щоб відвернути увагу від настирливих думок, давав волю фантазії» (Олександр Ільченко). Дієслова відволікати, відволікти виступають переважно в прямому значенні – «відтягати», «відтягнути». Приміром: «Я вже живосилом одволокла Катрю од хатніх дверей» (Марко Вовчок). У розумінні «відвертати, відвернути увагу» їх використовують зрідка, тому недоречно застосовувати лише ці слова: відволікати від справи, відволікати від пошуків, не відволікайте мене, треба відволікти й заспокоїти її.
Вживання зворотних дієслів відволікатися, відволіктися в такому значенні теж не завжди вмотивоване: не час відволікатися на спогади, відволікатися від діла, відволікатися від думок (краще відриватися, відвертати свою увагу і т. ін.).
3. Чи можна паралельно з висловом брати участь уживати приймати участь?
З погляду сучасної літературної мови годиться користуватися тільки словосполученням брати участь. Звороти приймати участь, приймати до уваги (до відома, до серця) вважаються за помилкові. Щоб вони стали нормативними, потрібно дієслово приймати замінити на брати (брати до уваги). Негаразд буде по-українському сказати прийняти пропозицію, треба: схвалити пропозицію, якщо присутні на зборах поставилися до запропонованого прихильно, й ухвалити пропозицію, коли вона стала резолюцією зібрання. Узагалі, замість вислову прийняти постанову краще вживати дієслова ухвалити або постановити. Так само ухвалити закон.
Слово приймати на місці там, де воно передає зміст одержувати, брати («Хліб святий приймаємо, а вас послухаємо» – Григорій Квітка-Основ'яненко), зараховувати до установи, закладу, організації («Прийняли його в «Молоду гвардію» одним з перших» – з газети), забирати щось звідкись («Прийняла зі столу посуд» – з журналу), давати комусь притулок, пригощати («Прийняв його Бородай на зиму за харч та одежу» – Панас Мирний) тощо.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

прийняти участь

Правильніше: брати участь
Словник-антисуржик.

прийняти заходи

Правильніше: вжити заходів
Словник-антисуржик.

Прийняти Конституцію

Правильніше: Утвердити Конституцію

Прийняти за чисту монету

Правильніше: Сприймати за щиру правду

як прийнято

Правильніше: як заведено; як ведеться; як звичай велить
Мова – не калька: словник української мови

так прийнято

Правильніше: є такий звичай; так ведеться на світі; так заведено (узвичаєно)
Мова – не калька: словник української мови

прийми до уваги

Правильніше: замотай на вус
Мова – не калька: словник української мови

не прийнято в нас так поступати

Правильніше: у нас так не поводяться; нема звичаю (незвичайно) так поводитися в нас
Мова – не калька: словник української мови

не прийми це в образу

Правильніше: не сприйми це як образу (за образу); не візьми (не май) це за зле
Мова – не калька: словник української мови

ми прийняли всі міри

Правильніше: ми вжили всіх заходів; ми зробили все можливе
Мова – не калька: словник української мови

діло прийняло поганий поворот

Правильніше: справа повернула на гірше
Мова – не калька: словник української мови

Як заведено і як прийнято

Замініть нехарактерний для української мови вислів як прийнято на стилістично кращий варіант: як заведено.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Як прийнято зустрічати Новий рік у різних країнах світу. Як заведено зустрічати Новий рік у різних країнах світу.

Було прийнято рішення провести зустріч

Правильніше: Було вирішено провести зустріч

Прийнято до уваги

Правильніше: Взято до уваги

Збори прийняли постанову

Правильніше: Збори ухвалили

Його слова прийняли як жарт

Правильніше: Його слова сприйняли як жарт; вважали за жарт

Прийняли за бальні сукні

Правильніше: Вважали бальними сукнями

Депутати приймуть до уваги

Правильніше: Депутати візьмуть до уваги

Прийняли обіт

Правильніше: Прийняли обітницю