ПРИЙДЕМ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

прийшло в голову (на думку)

Правильніше: спало (упало, запало, спливло, збігло, зійшло, навернулося, навинулося) на думку (на гадку); спала (набігла, прийшла) думка; зайшла думка (гадка); зайшло (запало, уступило, упливло) в голову (до голови)
Мова – не калька: словник української мови

коли б не прийшов

Правильніше: хай коли прийде
Мова – не калька: словник української мови

Спасти на думку і прийти на думку, прийти в голову

Замініть скальковану конструкцію прийти на думку, прийти в голову на стилістично правильний варіант: спасти на думку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Що вам відразу прийшло на думку, коли ви побачили це запитання? Що вам відразу спало на думку, коли ви побачили це запитання?

Отямитися, прийти до тями, опритомніти і прийти в себе

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію прийти в себе на стилістично кращий варіант: отямитися, прийти до тями, опритомніти.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Як прийти в себе після відпустки? Як отямитися після відпустки?
У лікарні поранена медсестра після операції прийшла в себе.  У лікарні поранена медсестра після операції опритомніла.

Дійти висновку і прийти до висновку

Замініть скальковану конструкцію прийти до висновку на стилістично правильний варіант: дійти висновку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Ми прийшли до висновку, що жодних заходів вживати не потрібно. Ми дійшли висновку, що жодних заходів вживати не потрібно.

якщо можливо, прийдіть

Правильніше: коли змога (спромога), прийдіть
Мова – не калька: словник української мови

як прийшло, так і пішло

Правильніше: як набув, так і забув; як зробив, так і відбудеш; яким мечем воював, таким і поліг; як нажив, так і прожив
Мова – не калька: словник української мови

явитися з повинною

Правильніше: прийти з покаянням
Мова – не калька: словник української мови

я ще тобі знадоблюся

Правильніше: прийде коза до воза сінця просити (сіно смикати)
Мова – не калька: словник української мови

чужим добром не розживешся

Правильніше: з чужого добра не строїть двора; у чужій кошарі овець не розвести; чуже добро бере за ребро; хоч не красне, але власне; чужим добром не збагатієш; у чужій кошарі овець не розведеш; чуже добро бере за ребро; чуже не гріє; чужим волом не доробишся; чужий добиток не прийде в пожиток
Мова – не калька: словник української мови

через годину прийду

Правильніше: за годину прийду
Мова – не калька: словник української мови

усе приходить вчасно для того, хто вміє чекати

Правильніше: хто жде, той діждеться; чекай, аж час прийде
Мова – не калька: словник української мови

узятися за розум

Правильніше: схаменутися; отямитися; прийти до голови по розум
Мова – не калька: словник української мови

прийшов час

Правильніше: настав час
Мова – не калька: словник української мови

прийшов кінець

Правильніше: увірвалася нитка
Мова – не калька: словник української мови

прийшло махом – пішло прахом

Правильніше: як прийшло, так і пішло
Мова – не калька: словник української мови

прийшла удача

Правильніше: пощастило; поталанило
Мова – не калька: словник української мови

прийшла біда – відкривай ворота

Правильніше: біда одна не ходить; біда біду тягне; біда біду знайде, хоч сонце зайде
Мова – не калька: словник української мови

прийти під кінець (дуже пізно)

Правильніше: з'явитися на потрушені груші
Мова – не калька: словник української мови

прийти на пам'ять

Правильніше: стати на пам'яті; навертатися на пам'ять (на думку); спасти на думку; устати в думці
Мова – не калька: словник української мови

прийти на допомогу

Правильніше: стати в допомозі (у помочі, до помочі, у поміч, на допомогу)
Мова – не калька: словник української мови

прийти на все готовеньке

Правильніше: дівка готова, но цілуй
Мова – не калька: словник української мови

прийти з покаянням

Правильніше: явитися з повинною
Мова – не калька: словник української мови

прийти до себе

Правильніше: оговтатися; прийти до пам'яті; опам'ятатися, спам'ятатися; отямитися, стямитися; схаменутися; опритомніти
Мова – не калька: словник української мови

прийти до свідомості

Правильніше: опритомніти, отямитися; прийти до тями
Мова – не калька: словник української мови

прийти до остаточного рішення

Правильніше: остаточно вирішити
Мова – не калька: словник української мови

прийти до кінця

Правильніше: дійти кінця (до кінця)
Мова – не калька: словник української мови

прийти до згоди

Правильніше: згодитися; порозумітися; дійти згоди
Мова – не калька: словник української мови

прийти до висновку

Правильніше: дійти висновку; зробити висновок
Мова – не калька: словник української мови

прийти в цілковитий занепад

Правильніше: геть цілком занепасти; звестися нінащо (на ніщо, нанівець); на пси зійти
Мова – не калька: словник української мови

прийти в упадок

Правильніше: занепасти; підупасти
Мова – не калька: словник української мови

прийти в себе

Правильніше: оговтатися; отямитися; прийти до пам'яті (до тями, до свідомості)
Мова – не калька: словник української мови

прийти в захоплення від чого

Правильніше: захопитися (запалитися, зачаруватися) чим
Мова – не калька: словник української мови

прийти в гості

Правильніше: загостити
Мова – не калька: словник української мови

прийти в голову

Правильніше: спасти на думку (на гадку)
Мова – не калька: словник української мови

прийде черга

Правильніше: дійдеться ряд
Мова – не калька: словник української мови

получив звістку

Правильніше: надійшла (прийшла) звістка
Мова – не калька: словник української мови

повернутися до свідомості

Правильніше: опритомніти; прийти до пам'яті (тями, тямки); отямитися; прийти в себе; очуняти; очапатися
Мова – не калька: словник української мови

останній час пробив

Правильніше: остання година прийшла
Мова – не калька: словник української мови

опритомніти

Правильніше: оговтатися; прийти до свідомості (до пам'яті, до себе)
Мова – не калька: словник української мови

опам'ятатися

Правильніше: прийти до пам'яті; стямитися
Мова – не калька: словник української мови

одізвуться вовкові овечі слізки

Правильніше: і на пса прийде зима
Мова – не калька: словник української мови

обов'язково прийду

Правильніше: неодмінно прийду
Мова – не калька: словник української мови

неприємні обставини змусили прийти кудись

Правильніше: лихо привело (пригнало) кудись
Мова – не калька: словник української мови

немає сумніву, що він прийде

Правильніше: безсумнівно, він прийде
Мова – не калька: словник української мови

не прийшло в голову

Правильніше: не промайнуло через думку
Мова – не калька: словник української мови

не міг прийти до себе від здивування

Правильніше: не міг вийти (зійти) з дива; не міг отямитися з дива
Мова – не калька: словник української мови

не знаю, що сказати

Правильніше: не можу прийти до слова
Мова – не калька: словник української мови

не застати кого-небудь на місці, запізнившись

Правильніше: у порожній слід прийти (прибігти)
Мова – не калька: словник української мови

не все котові масниця, буде й великий піст

Правильніше: і на пса прийде зима; до часу дзбанок воду носить; минули роки, що розпирали боки
Мова – не калька: словник української мови

настала наступна ніч

Правильніше: настала друга ніч; прийшло на другу ніч
Мова – не калька: словник української мови

настав ранок

Правильніше: прийшло на рано
Мова – не калька: словник української мови

настав вечір

Правильніше: прийшло на вечір
Мова – не калька: словник української мови

наприкінці чого-небудь; запізно

Правильніше: на шапкобрання прийти (приїхати, поспіти)
Мова – не калька: словник української мови

нанести візит ввічливості

Правильніше: прийти з поклоном
Мова – не калька: словник української мови

і на нього управа знайдеться

Правильніше: і на пса прийде зима
Мова – не калька: словник української мови

і в голову не прийшло

Правильніше: і на гадку не спало
Мова – не калька: словник української мови

знадобиться хтось комусь

Правильніше: прийде коза до воза сіно їсти
Мова – не калька: словник української мови

зима почалася

Правильніше: зима настала (зайшла, прийшла, надійшла, упала)
Мова – не калька: словник української мови

з чого ви взяли?

Правильніше: звідки вам прийшло?
Мова – не калька: словник української мови

він прийшов у захоплення від кого (чого)

Правильніше: він захопився (зачарувався) ким (чим); його захопив (зачарував) хто (що)
Мова – не калька: словник української мови

відділлються кішці мишачі слізки

Правильніше: віділлються вовкові овечі (кобилячі, коров'ячі) сльози (слізки); прийде й на пса колись зима
Мова – не калька: словник української мови

в кінці кінців прийде літо!

Правильніше: нарешті прийде літо!
Мова – не калька: словник української мови

бог дав, бог і взяв

Правильніше: прийшов нестаток, забрав остаток
Мова – не калька: словник української мови

Дійти згоди і прийти до згоди

Замініть нехарактерний для української мови вислів прийти до згоди на стилістично кращий варіант: дійти згоди.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Країни ЄС не можуть прийти до згоди в питанні міграції. Країни ЄС не можуть дійти згоди в питанні міграції.

Признатись у провині, покаятися, повинитися і прийти з повинною

Замініть нехарактерний для української мови вислів (прийти) з повинною на стилістично кращий варіант: признатись у провині, покаятися, повинитися.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Він має зняти свою кандидатуру і прийти з повинною. Він має зняти свою кандидатуру і повинитися.

прийшла удача

Правильніше: пощастило, поталанило
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

прийшов час

Правильніше: настав час
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

прийшло в голову

Правильніше: спало на думку
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

прийти до згоди

Правильніше: дійти згоди
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

приходити (прийти) до висновку

Правильніше: доходити (дійти) висновку
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

прийшов по справі

Правильніше: прийшов у справі
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

прийти з повинною чи повинитися?

Слово повинна вживається в українській мові передусім як прикметник жіночого роду. Проте в художній літературі воно траплялося й з функцією іменника – було відповідником російського повинная: «Здавалося, повинну у великій провинності принесли вони з собою» (Панас Мирний). Цей іменник заходив до літературного вжитку не з народної мови, а з російського офіційно-канцелярського лексикону, як, наприклад, слово бумага замість папір («На щуку хтось бумагу в суд подав» – Леонід Глібов), щоб надати текстові колориту казенності. Навряд чи є потреба в сучасному мовленні (а ми, на жаль, часом спостерігаємо, як бездумно пхають у текст оту саму повинну) користуватися канцеляризмом, коли маємо давні відповідні слова: визнання провини (чи помилки), каяття. Тому російський вислів принести повинную краще перекладати українською признатися (зізнатися) у провині, покаятися, повинитися.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

заявитися

Правильніше: прийти, прибути
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

знепритомніти, зомліти, опритомніти, бути без пам'яті, очуняти, прийти до пам'яті, повернутися до свідомості, втратити свідомість, свідомість, загубити тяму, прийти до тями, тяма, втрачати свідомість, непритомніти

1. Втрачати свідомість чи непритомніти?
Правильно: непритомніти, зомлівати. «Довго в касарні Леся мордували. Непритомнів, падав – то тягли назад» (Любов Забашта), «Валентинові Модестовичу здалося, що Ганна знепритомніла» (Юрій Шовкопляс), «Марина зомліла, почувши страшну звістку» (з журналу).
Опритомніти – повернутися зі стану непритомності, забуття; набути знову здатності мислити, діяти (після сильного переживання, розгубленості тощо). «Опритомнів він тільки надвечір, але підвестися не зміг» (Анатолій Шиян), «Поранений Богун опритомнів і намагався звести голову» (Яків Качура).
Чомусь часто забувають ці слова, замінюючи їх маловживаними втрачати свідомість, загубити тяму, прийти до тями тощо...
2. Свідомості не втрачають
Пам'ятаєте фразу з популярної кінокомедії Леоніда Гайдая «Діамантова рука»: «Поскользнулся. Упал. Потерял сознание. Очнулся. Гипс...»? По-російському тут усе зрозуміло. А от чуємо її в буквалістичному перекладі українською і спотикаємося об чудернацький вислів втратив свідомість. Адже в нашій мові свідомість – то не стільки здатність людини орієнтуватися в довколишній дійсності, скільки відчуття своєї належності до інших людей та обов'язку перед ними. Національна, громадянська свідомість.
У тій фразі годилося б поставити дієслова знепритомнів чи зомлів. На жаль, ця помилка не є винятком, можна натрапити і на повернувся до свідомості. Таких словосполучень ми не знайдемо ні в українській класиці, ні у фольклорі, ні в сучасній народній мові. До звороту бути непритомним є паралель бути (лежати) без пам'яті. Так само до слів опритомніти, прийти до тями маємо відповідники прийти до пам'яті, очуняти. Значення «допомогти непритомному» передається висловами приводити до притомності (до пам'яті), опритомніти. Як бачимо, в українській мові є чималий арсенал різноманітних засобів, щоб передати потрібне нам поняття, а не використовувати грубі кальки, які створено без усякої на те потреби.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Свідомість, пам'ять, тяма, притомність

«Хлопчик уже втратив свідомість», — читаємо в газеті і, якщо негаразд знаємо російську мову та її вислів потерять сознание, то не відразу збагнемо, про що тут і до чого. Адже українське слово свідомість — це не стільки «здатність людини орієнтуватися в довколишній дійсності», скільки «відчуття своєї належності до інших людей та обов'язку перед ними». Тому й кажемо: класова, національна, громадянська свідомість, свідомість синівського обов'язку тощо. Із тексту наведеної на початку фрази видно, що наляканий хлопчик знепритомнів чи зомлів або вмлів, то так і треба було написати. На жаль, ця помилка не є винятком, бо раз у раз натрапляємо на такі чудернацькі вислови, як: «Через годину потерпілий повернувся до свідомості». Таких висловів ми не знайдемо ні в нашій класиці, ні в фольклорі, ні в сучасній народній мові. Це — груба калька, створена без усякої на те потреби.
Стан людини, коли вона реагує на довколишню дійсність, зветься по-українському притомність («Білі стіни будинку вертають мені притомність». — М. Коцюбинський). Є близькі до цього іменника прикметник притомний («Притомна була, поки і вмерла». — М. Номис) і дієслова притомніти, опритомніти («Він приходив до пам'яті не зразу, а поступово — неначе був у зомлінні і тепер притомнів». — Ю. Смолич; «Поранений Богун опритомнів і намагався звести голову». — Я. Качура).
Є ще слово тяма, що поміж іншими має також значення «притомність»: «Мені сказали, що я пролежав без тями два тижні» (І. Франко); «Обличчя людей із хутора були бліді й перелякані: вони тільки тепер прийшли до тями й важко думали над тим, що зопалу вчинили» (П. Панч).
До вислову бути непритомним є паралель бути (лежати) без пам'яті: «Іцик лежав без пам'яті» (І. Франко). Так само до слів притомніти, опритомніти, прийти до тями є паралель прийти до пам'яті: «Тоді Олеся як до пам'яті прийшла» (Марко Вовчок), очуняти: «Сава Андрійович очунює» (О. Довженко), очунятися: «Знаю, що як очунялася я, то лежала на дощі кров'ю підлита» (Панас Мирний), очуматися: «Очумався я від того, що дзюрчапа вода» (Ю. Яновський), очутитися: «Нарешті Кобзар очутився» (С. Журахович).
Значення «допомогти непритомному» передається висловами: приводити до пам'яті («Коли його привели до пам'яті, він був блідий, мов труп». — І. Франко), приводити до притомності («Скількись шклянок холодної води, висипаної йому на голову, привели його до притомності». — А. Кримський), очутити («Це очутило трохи Корнія; він підвівся і махнув рукою». — Б. Грінченко), опритомнювати, опритомнити («Панно Федоренко!..» — Великий пан вимовив це слово, ніби згори опритомнював її». — О. Кобилянська).
У нашій мові є чималий арсенал різноманітних засобів, щоб передати потрібне нам поняття, а через незнання багатства своєї мови вдаємось до творення штучних слів і висловів, у яких нема жодної потреби!

прийшла удача

Правильніше: пощастило, поталанило
Словник-антисуржик.

повернутися до свідомості

Правильніше: опритомніти (притомніти), прийти до тями, прийти до пам'яті, очуняти (очунятися), очутитися
Словник-антисуржик.

заявитися

Правильніше: прийти, прибути
Словник-антисуржик.

Тому то він прийшов

Правильніше: Тому-то він прийшов

Він также прийшов

Правильніше: Він теж прийшов

Може бути, що він прийде

Правильніше: Можливо, він прийде

Прийшов час

Правильніше: Настав час

Прийшов до пам'яті

Правильніше: Отямився, опам'ятався, опритомнів

Прийшли з повинною

Правильніше: Призналися (зізналися) у провині; покаялися; повинилися

Члени фракції прийшли до одностайної думки

Правильніше: Члени фракції одностайно вирішили

Прийшли до висновку

Правильніше: Дійшли висновку

Прийшла удача

Правильніше: Пощастило, поталанило

Нікому не прийде в голову

Правильніше: Нікому не спаде на думку