ПРАВИЛА — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
виключення з правила
Правильніше:
виняток з правила
Мова – не калька: словник української мови
Поплутати усі правила
Правильніше:
Переплутати (сплутати) всі правила
Освоїти правила
Правильніше:
Засвоїти правила
по всіх правилах
Правильніше:
за всіма правилами; з дотриманням (додержанням) усіх правил; дотримуючись (додержуючись) усіх правил
Мова – не калька: словник української мови
по всіх правилах
Правильніше:
за всіма правилами
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
по всім правилам
Правильніше:
за всіма правилами
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
По всіх правилах
Правильніше:
За всіма правилами
Навчати правилам безпеки
Правильніше:
Навчати правил безпеки
як правило
Правильніше:
як водиться; як заведено; як звичайно; переважно; зазвичай
Мова – не калька: словник української мови
я тобі покажу кузькіну мать!
Правильніше:
я тобі покажу, де козам роги правлять!
Мова – не калька: словник української мови
чесати язик
Правильніше:
клепати (плескати, молоти, ляпати, теліпати, ляскати) язиком; язиком горох товкти (піну збивати); теревені правити
Мова – не калька: словник української мови
царювати; правити; бути монархом
Правильніше:
сидіти на троні (на престолі)
Мова – не калька: словник української мови
узяти собі за правило
Правильніше:
класти собі правило
Мова – не калька: словник української мови
туди, де ворон кісток не занесе
Правильніше:
там, де козам роги правлять
Мова – не калька: словник української мови
тріпати язиком
Правильніше:
молоти (ляпати, плести, клепати) язиком; робити з губи (з писка) халяву; правити (точити) теревені
Мова – не калька: словник української мови
требувати борг
Правильніше:
правити борг (довг, позику)
Мова – не калька: словник української мови
те, що не підлягає сумніву
Правильніше:
залізне правило
Мова – не калька: словник української мови
твердити одне й те ж
Правильніше:
усе одно та одно; усе те саме (тієї самої) правити (товкти, торочити); те саме повторювати; після тієї та знов тієї [ж] співати; і вчора куліш, і сьогодні куліш; та сама тетеря й на вечерю
Мова – не калька: словник української мови
стояти на своєму
Правильніше:
триматися свого; обстоювати (правити) своє; хилити на своє
Мова – не калька: словник української мови
старе правило
Правильніше:
давнє правило
Мова – не калька: словник української мови
служити ширмою
Правильніше:
бути ширмою; правити за ширму
Мова – не калька: словник української мови
служити чим
Правильніше:
правити за що; бути за що (чим)
Мова – не калька: словник української мови
служити знаряддям чого
Правильніше:
бути знаряддям (за знаряддя) чого; правити за знаряддя чого
Мова – не калька: словник української мови
служити документом
Правильніше:
правити за документ
Мова – не калька: словник української мови
скільки просите?
Правильніше:
що правите?
Мова – не калька: словник української мови
самовільно діяти; поводитися на свій розсуд
Правильніше:
правити відсебеньки
Мова – не калька: словник української мови
розповідати новини
Правильніше:
правити свіжину
Мова – не калька: словник української мови
розводити тари-бари
Правильніше:
теревені правити; ляси точити
Мова – не калька: словник української мови
розводити боби
Правильніше:
баляси (баляндраси) точити; теревені правити (точити); теревенити; оповідати (розказувати) сон рябої кобили
Мова – не калька: словник української мови
редагувати
Правильніше:
виправляти; правити
Мова – не калька: словник української мови
разводити антимонії
Правильніше:
теревені городити (правити); молоти, як порожній млин; товкти воду в ступі
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати своє
Правильніше:
провадити (правити, вести) своє
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати говорити
Правильніше:
провадити (вести, правити) далі; казати далі
Мова – не калька: словник української мови
продовжувати в тому ж дусі
Правильніше:
провадити (вести, правити, тягти) так і далі (в тім самім дусі); виводити далі ту саму нитку; співати й далі тієї ж (тієї самої)
Мова – не калька: словник української мови
провчити кого-небудь
Правильніше:
утерти маку (носа); показати, де козам роги правлять (де раки зимують); підкувати на всі чотири
Мова – не калька: словник української мови
признавати правим кого
Правильніше:
визнавати правду за ким; визнавати, що має рацію хто
Мова – не калька: словник української мови
правити бал
Правильніше:
порядкувати
Мова – не калька: словник української мови
правило
Правильніше:
припис
Мова – не калька: словник української мови
повторювати одне й те ж
Правильніше:
своє правити; одно (те саме) товкти; одно човпти; жувати жуйку; переливати з пустого в порожнє
Мова – не калька: словник української мови
по правах людини
Правильніше:
з прав людини
Мова – не калька: словник української мови
нести єресь
Правильніше:
провадити (нести) не знати що (казна-що); городити (верзти, правити) нісенітницю (нісенітниці, дурницю, дурниці); рябої кобили (шарої кішки) сон розказувати
Мова – не калька: словник української мови
нести ахінею
Правильніше:
верзти (плести) нісенітниці; молоти (верзти) дурниці; химині кури правити (гонити); кулі лити; розказувати сон рябої кобили; тюльку гнати
Мова – не калька: словник української мови
найбільш оптимальна форма поведінки
Правильніше:
золоте правило
Мова – не калька: словник української мови
куди макар телят не гонив
Правильніше:
де козам роги правлять (утинають); де волам роги правлять; де кози (де кіз) кують підковами; де чорти навкулачки б'ються
Мова – не калька: словник української мови
користуватися своїми правами
Правильніше:
користуватися зі своїх прав (своїми правами); використовувати свої права
Мова – не калька: словник української мови
користуватися всіма правами громадянства
Правильніше:
/громадянські права/; заживати всіх прав громадянства
Мова – не калька: словник української мови
комісія по правах людини
Правильніше:
комісія з прав людини
Мова – не калька: словник української мови
керувати (правити) чимось
Правильніше:
бути (стояти) біля керма; давати провід
Мова – не калька: словник української мови
існуюче правило
Правильніше:
чинне правило
Мова – не калька: словник української мови
заламати ціну
Правильніше:
правити як за батька; заправити ціну
Мова – не калька: словник української мови
заладив своє
Правильніше:
завів своє; почав правити (провадити, торочити) своє
Мова – не калька: словник української мови
загнати туди, де ворон кісток не занесе
Правильніше:
заслати туди, де козам роги правлять (утинають); заслати туди, де волам роги правлять, а кіз кують підковами
Мова – не калька: словник української мови
за правилами; правильно
Правильніше:
як книжка пише
Мова – не калька: словник української мови
з додержанням правил гри
Правильніше:
додержуючи правил гри
Мова – не калька: словник української мови
жити за своїми правилами
Правильніше:
баламутити світом
Мова – не калька: словник української мови
дуже дорого
Правильніше:
правити як на (за) батька; на вагу золота
Мова – не калька: словник української мови
дуже далеко
Правильніше:
на краю світу; де сидір козам роги править; не близький (далекий, такий) світ; там, де дідько добраніч каже; як (мов, ніби) на кінці світу; сім верст до небес і все пішки; у чорта в зубах; де вже й перець не росте
Мова – не калька: словник української мови
дотримуючись певних правил (вимог)
Правильніше:
по всій формі
Мова – не калька: словник української мови
дотримуйся правил ввічливості
Правильніше:
будь чемним
Мова – не калька: словник української мови
діяти (робити, поводитися) як належить
Правильніше:
ходити чистим (правим) робом
Мова – не калька: словник української мови
дискваліфікувати
Правильніше:
позбавити прав
Мова – не калька: словник української мови
де макар телят не ганяв (не пас)
Правильніше:
де козам роги правлять; де чорти навкулачки б'ються
Мова – не калька: словник української мови
далеко
Правильніше:
ген-ген; за горами й долами; де сидір козам роги править; скільки око сягає; у чорта на болоті)
Мова – не калька: словник української мови
говорити дурниці (нісенітниці, єрунду)
Правильніше:
вилізти на грушку й рвати петрушку; плести як небіжка ногами; вигадати таке, що й в борщ не кришать; нісенітницю (нісенітниці) верзти (плести, правити); плести (верзти, правити) абищо (казна-що, дурниці, бредню); городити таке – ні літо, ні зима; як скаже, то ні пришити, ні прилатати; галамагати; химині кури правити
Мова – не калька: словник української мови
він усе своє толкує
Правильніше:
він усе своє править
Мова – не калька: словник української мови
відстоювати свій погляд; наполягати на чомусь
Правильніше:
правити своє
Мова – не калька: словник української мови
вести пусті розмови, марнуючи час
Правильніше:
точити ляси (баляси , баляндраси, бали); клепати (плескати) язиком; чесати язика; точити (справляти) брехні (побрехеньки); справляти балачку; розводити боби; теревені правити (розводити, точити плести)
Мова – не калька: словник української мови
бути правим
Правильніше:
мати рацію (слушність)
Мова – не калька: словник української мови
болтати язиком
Правильніше:
теревенити; молоти (плести) язиком; ляси правити (точити); розказувати сон рябої кобили
Мова – не калька: словник української мови
боби розводити
Правильніше:
теревені правити; ляси точити
Мова – не калька: словник української мови
бійкою прав не будеш
Правильніше:
що кулак, то ще не право
Мова – не калька: словник української мови
багато беззмістовно говорити
Правильніше:
базікати, патякати, пасталакати; марнословити, просторікувати; теревенити; лопотати; баляндрасити, балагурити; перебендювати; правити баляндраси; теревені правити; точити ляси; товкти язиком як порожнім млином
Мова – не калька: словник української мови
ахінею нести
Правильніше:
теревені правити (точити, гнути); нісенітницю (дурницю, усяку всячину, не знати що, курзу-верзу, плетеники ) плести (верзти, правити); нісенітниці вигадувати; говорити нісенітницю; казна-що патякати; наказати гречаної вовни; наказати на вербі груш; смаленого дуба плести
Мова – не калька: словник української мови
Зазвичай, здебільшого, переважно, як звичайно, як водиться, як заведено і як правило
Замініть скальковане вставне слово як правило на стилістично кращий варіант: зазвичай, здебільшого, переважно.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Знакові голи, як правило, даються складно. | Знакові голи зазвичай (здебільшого) даються складно. |
АЛЕ:
Як правило може бути таким складним?
як правило – як заведено
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали перекладене українською як правило. А тим часом наша мова має для цього свої оригінальні звороти, про які часто чомусь забувають: як звичайно ("У дворі, як звичайно, нікого не було" – Семен Скляренко), як водиться ("Рідна хата, як водиться, старшому братові зосталася" – Панас Мирний), як заведено ("На випускний вечір, як заведено, приходять із квітами" – з газети).
Слід уникати словосполучення як прийнято, оскільки воно ненормативне, хоч і зафіксоване в деяких словниках у роки так званого злиття мов.
Слід уникати словосполучення як прийнято, оскільки воно ненормативне, хоч і зафіксоване в деяких словниках у роки так званого злиття мов.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
мати рацію чи бути правим?
Коли йдеться про визнання слушності міркувань або дій, українська мова використовує фразеологічний зворот мати рацію. Він наявний у творах багатьох класиків нашої літератури минулого і сучасного, наголошує мовознавець Олександр Пономарів. Наприклад: «Ех ви, ясновельможні дикуни! Боїтеся Кармелюка – і маєте рацію!» (Степан Васильченко). Синонім цього звороту – ваша (твоя) правда. «Твоя правда: я завалив вступні іспити, бо не готувався до них» (з живих уст). Натомість прихильники зближення чи навіть злиття мов обстоювали й обстоюють калькований з російської вислів ви праві, хоч основними значеннями слова правий (наголос на першому складі) у нас є «справедливий, праведний, безгрішний, невинний», а не «слушний». Ще менше пасують до згаданого фразеологізму омонім правий (протилежне поняття до лівий) та омограф правий (наголос на останньому складі): «рівний, прямий». «Рубайся, дерево, криве і праве» (Матвій Номис). Отже, повноцінні українські відповідники російського вислову вы (ты) правы (прав) – ви (ти) маєте (маєш) рацію; ваша (твоя) правда.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
правило, розв'язний, розсильний, торочити, транспорт, зміна значень слів в залежності від наголосу
Чи змінюється значення слів правило, розв'язний, розсильний, торочити, транспорт від зміни наголосу в них?
Безперечно.
Правило (наголос на першому складі) – положення або зібрання положень; принцип, що ним керуються у співжитті, поведінці тощо. Правила поведінки, граматичне правило.
Правило (наголос на другому складі) – пристрій, на якому щось розрівнюють. Металеве правило.
Розв'язний (наголос на другому складі) – який поводиться безцеремонно, зухвало. Розв'язний хлопчисько.
Розв'язний (наголос на останньому складі) – який можна розв'язати, вирішити. Розв'язна задача (в арифметиці).
Розсильний (наголос на другому складі) – той, хто розносить за призначенням листи, пакети, виконує інші доручення; кур'єр. Прийшов розсильний.
Розсильний (наголос на останньому складі) – 1. Який слугує для запису кореспонденції, що її розносить кур'єр. Розсильна книга, розсильний зошит. 2. Призначений для розсилання. Розсильні пакети.
Торочити (наголос на другому складі), розмовне – говорити одне й те саме, повторювати щось по кілька разів. Безугавно торочить. А також вести несерйозну розмову, верзти нісенітницю, базікати. Що ти торочиш?
Торочити (наголос на передостанньому складі) – 1. Висмикувати нитки з країв тканини, роблячи торочки. Торочити рушники. 2. Обшивати облямівкою краї одягу і т. ін. для оздоби.
Транспорт (наголос на першому складі) – засоби перевезення. Сучасний транспорт, міський транспорт, залізничний транспорт.
Транспорт (наголос на останньому складі), бухг. – перенесення суми на другу сторінку. Здійснено транспорт.
Безперечно.
Правило (наголос на першому складі) – положення або зібрання положень; принцип, що ним керуються у співжитті, поведінці тощо. Правила поведінки, граматичне правило.
Правило (наголос на другому складі) – пристрій, на якому щось розрівнюють. Металеве правило.
Розв'язний (наголос на другому складі) – який поводиться безцеремонно, зухвало. Розв'язний хлопчисько.
Розв'язний (наголос на останньому складі) – який можна розв'язати, вирішити. Розв'язна задача (в арифметиці).
Розсильний (наголос на другому складі) – той, хто розносить за призначенням листи, пакети, виконує інші доручення; кур'єр. Прийшов розсильний.
Розсильний (наголос на останньому складі) – 1. Який слугує для запису кореспонденції, що її розносить кур'єр. Розсильна книга, розсильний зошит. 2. Призначений для розсилання. Розсильні пакети.
Торочити (наголос на другому складі), розмовне – говорити одне й те саме, повторювати щось по кілька разів. Безугавно торочить. А також вести несерйозну розмову, верзти нісенітницю, базікати. Що ти торочиш?
Торочити (наголос на передостанньому складі) – 1. Висмикувати нитки з країв тканини, роблячи торочки. Торочити рушники. 2. Обшивати облямівкою краї одягу і т. ін. для оздоби.
Транспорт (наголос на першому складі) – засоби перевезення. Сучасний транспорт, міський транспорт, залізничний транспорт.
Транспорт (наголос на останньому складі), бухг. – перенесення суми на другу сторінку. Здійснено транспорт.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
лишити прав власності
Правильніше:
позбавити прав власності
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Правило, як правило, як звичайно, як водиться, як заведено
У нашій мові широко вживається іменник правило: «Засвоївши якесь граматичне правило, він придумував до нього цілий диктант» (О. Донченко); «Додержуйтесь правил вуличного руху» (оголошення); «Чотири правила арифметики».
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали вислів як правило, запозичений з інших мов і насамперед із російської: «Усі будиночки були двоповерхові, розраховані, як правило, на дві сім'ї». А тим часом наша мова має свої ориґінальні відповідники, про які часто забувають: як звичайно («На есмінці, як звичайно, в цей час панувала тиша. — М. Трублаїні), як водиться («Раз ласуни, як водиться у них, поснідать добре захотіли». — Л. Глібов), як заведено («У кіно, як заведено в нас, ходимо ми, дівчата, всі разом». Із живих уст). Не слід забувати цих давно відомих висловів.
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали вислів як правило, запозичений з інших мов і насамперед із російської: «Усі будиночки були двоповерхові, розраховані, як правило, на дві сім'ї». А тим часом наша мова має свої ориґінальні відповідники, про які часто забувають: як звичайно («На есмінці, як звичайно, в цей час панувала тиша. — М. Трублаїні), як водиться («Раз ласуни, як водиться у них, поснідать добре захотіли». — Л. Глібов), як заведено («У кіно, як заведено в нас, ходимо ми, дівчата, всі разом». Із живих уст). Не слід забувати цих давно відомих висловів.
як правило
Правильніше:
як звичайно, як водиться, як заведено
Словник-антисуржик.
правим (бути) , ви праві.
Правильніше:
мати рацію
Ви маєте рацію.
Ви маєте рацію.
Словник-антисуржик.
правити бал
Правильніше:
порядкувати
Словник-антисуржик.
Член Міжнародної амністії по правах людини при ООН
Правильніше:
Член Міжнародної амністії з прав людини при ООН
Лишити прав власності
Правильніше:
Позбавити прав власності
Старе правило
Правильніше:
Давнє правило
При збереженні правил
Правильніше:
За додержання правил