ПОЩАСТИТИ — СЛОВОВЖИВАННЯ

повезти

Правильніше: пощастити, поталанити
Мова – не калька: словник української мови

Повезти, пощастити, поталанити

Дієслово повезти має свої синоніми пощастити («Може, на той рік пощастить мені зібрати більше матеріалу...» — М. Коцюбинський; «Якби тільки пощастило Артемові з хлопцями!» — А. Головко), поталанити («Еге-ге! поталанило мені, — радіє старий». — М. Коцюбинський). Останнім часом воно витискує ці синоніми: «Дивись, як йому повезло: купив один квиток і виграв «Ниву».
Основне значення дієслова повезти — «почати переміщати що-небудь транспортним засобом» («Порадились разом, і Прокіп повіз продавати пшеницю». — М. Коцюбинський). Чому б не залишити йому тільки це значення, а в інших випадках послугуватись дієсловами пощастити, поталанити: «Дивись, як йому пощастило (поталанило): купив один квиток і виграв «Ниву»?

прийшла удача

Правильніше: пощастило; поталанило
Мова – не калька: словник української мови

пощастило в житті кому-небудь

Правильніше: доля маслом губи змастила
Мова – не калька: словник української мови

постигла повна невдача кого

Правильніше: спіткала (спостигла, спобігла, зуспіла) цілковита невдача кого; упала цілковита невдача на кого; геть зовсім (украй) не пощастило (не поталанило, не пофортунило) кому
Мова – не калька: словник української мови

мені повезло

Правильніше: мені пощастило (поталанило)
Мова – не калька: словник української мови

йому повезло

Правильніше: йому поталанило (пощастило)
Мова – не калька: словник української мови

йому везе (повезло)

Правильніше: йому щастить (пощастило)
Мова – не калька: словник української мови

прийшла удача

Правильніше: пощастило, поталанило
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

прийшла удача

Правильніше: пощастило, поталанило
Словник-антисуржик.

Прийшла удача

Правильніше: Пощастило, поталанило

Студентові сьогодні повезло

Правильніше: Студентові сьогодні пощастило, поталанило