ПАЙОК — СЛОВОВЖИВАННЯ

упроголодь

Правильніше: на сухому пайку
Мова – не калька: словник української мови

напівголодне існування

Правильніше: життя на голодному пайку
Мова – не калька: словник української мови

голодувати, недоїдати

Правильніше: клацати зубами; сидіти на голодному пайку
Мова – не калька: словник української мови

замість долі – частка

Від ділити походить слово доля. Ним у старій системі мір позначали одиницю маси (ваги), що дорівнювала 44,435 міліграма. Називали так і частину музичного такту, на яку припадає наголос (сильна доля). А основний зміст цього слова: напрям життєвого шляху, що ніби не залежить від бажання та волі людини. «Доля закинула мене аж у Крим» (Михайло Коцюбинський).
В інших значеннях (зокрема, коли йдеться про участь у спільному володінні чимось) за літературною нормою слід користуватися синонімічними відповідниками частина, частка, пай, пайка. Російські вислови перекладаються: быть в доле – бути на паях; делить на равные доли – ділити на рівні частини (частки); доля истины – частка правди (істини). Доречно нагадати, що частка тепер замінила долю і в музичній термінології.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

пайка

Правильніше: паяння
Словник-антисуржик.

Левова пайка прибутків

Правильніше: Левова частка прибутків