НІЯК — СЛОВОВЖИВАННЯ

я ніскільки не ображаюся

Правильніше: я нітрохи (анітрохи, і трохи, аж ніяк, зовсім) не ображаюся
Мова – не калька: словник української мови

це мене ністільки не стосується

Правильніше: це мене анітрохи (ні трохи, аж ніяк, зовсім) не обходить (не дотикається); моя хата скраю
Мова – не калька: словник української мови

ніяк; зовсім

Правильніше: ніякою силою
Мова – не калька: словник української мови

ніяк не реагувати на кого-небудь (що-небудь)

Правильніше: і вусом не рушити
Мова – не калька: словник української мови

ніяк не можна цього зробити

Правильніше: жодною мірою не можна зробити
Мова – не калька: словник української мови

ніяк його не вмовиш

Правильніше: ніяким богом не допросишся в нього
Мова – не калька: словник української мови

нізащо; ніяк

Правильніше: ні за яку силу
Мова – не калька: словник української мови

нема можливості

Правильніше: незмога; неспромога, неспроможність; несила; ніяк; нема як
Мова – не калька: словник української мови

жодним чином

Правильніше: аж ніяк
Мова – не калька: словник української мови

далеко не просто

Правильніше: зовсім (аж ніяк) не просто
Мова – не калька: словник української мови

аби не так!

Правильніше: аж ніяк! де там!
Мова – не калька: словник української мови

“аж ніяк” замість “аби не так”

Російський вислів как бы не так! є експресивним синонімічним замінником заперечної частки нет: «Думаешь, сосед возвратил долг? Как бы не так!» Його українські відповідники аж ніяк, де там, овва. Тим-то годиться користуватися котримсь із них, а не вдаватися до недоладного штучного утворення аби не так!
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Категорично не можу

Правильніше: Ніяк не можу

Перелік далеко не закінчений

Правильніше: Перелік аж ніяк не закінчується