ЛІТУ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
він не досяг ще потрібного віку
Правильніше:
він ще літ не дійшов (не доріс); він ще літами не вийшов; йому ще літа не вийшли
Мова – не калька: словник української мови
стати старим
Правильніше:
вбитися в літа; вийти з літ (з років, з віку)
Мова – не калька: словник української мови
йому не можна дати його років
Правильніше:
він видається молодший (молодшим) за свої літа (за свій вік, проти своїх літ, проти свого віку)
Мова – не калька: словник української мови
досягти зрілого віку
Правильніше:
дійти повних літ; увійти в літа; дожити до зрілих літ
Мова – не калька: словник української мови
він був уже в літах, коли…
Правильніше:
з літ вийшло йому, коли…
Мова – не калька: словник української мови
упродовж багатьох років
Правильніше:
багато років (літ); протягом багатьох років; багатьма роками
Мова – не калька: словник української мови
уже в літах хто
Правильніше:
уже літній (в літах); підстаркуватий (пристаркуватий) хто
Мова – не калька: словник української мови
у розквіті літ
Правильніше:
розквітлого віку
Мова – не калька: словник української мови
у розгарі літа
Правильніше:
у розповні літа; гарячої літньої пори; у гарячу літню пору; саме в середоліття
Мова – не калька: словник української мови
у попередні часи
Правильніше:
за попередніх (давніших, колишніх) часів; попередніми часами; давніших літ
Мова – не калька: словник української мови
у зрілому віці
Правильніше:
у літах
Мова – не калька: словник української мови
у дитинстві
Правильніше:
змалку; за малих літ
Мова – не калька: словник української мови
старість
Правильніше:
старі літа
Мова – не калька: словник української мови
старий
Правильніше:
сто літ в обід
Мова – не калька: словник української мови
роки беруть своє
Правильніше:
літа обсіли
Мова – не калька: словник української мови
розумний не по роках
Правильніше:
розумний не на свої літа
Мова – не калька: словник української мови
провести літо
Правильніше:
перебути літо; літувати; пролітувати, перелітувати, вилітувати
Мова – не калька: словник української мови
початок літа
Правильніше:
залітки
Мова – не калька: словник української мови
постаршати; зробитися статечним
Правильніше:
загнатися (зайти) в літа
Мова – не калька: словник української мови
політ думок (уяви)
Правильніше:
літ (ширяння) думок; буяння мислі (уяви, думки)
Мова – не калька: словник української мови
поки позволяють роки
Правильніше:
поки служать літа
Мова – не калька: словник української мови
пожилий
Правильніше:
старшого віку; в літах
Мова – не калька: словник української мови
по своїх роках
Правильніше:
на свої літа
Мова – не калька: словник української мови
по молодості
Правильніше:
через молоді літа; з молодощів
Мова – не калька: словник української мови
не роки старять, а горе
Правильніше:
старять людину не літа, а біда; коли біда діє, голова біліє; день меркне від ночі, а чоловік – від горя; горе натерло (нахилило)
Мова – не калька: словник української мови
на схилі літ
Правильніше:
на заході років
Мова – не калька: словник української мови
на свій вік
Правильніше:
своїм віком; на свої літа
Мова – не калька: словник української мови
літом
Правильніше:
улітку, уліті
Мова – не калька: словник української мови
йому за сорок років
Правильніше:
йому понад сорок років (літ)
Мова – не калька: словник української мови
йому виповнилося вісімнадцять років
Правильніше:
йому вийшло (минуло) вісімнадцять років (літ)
Мова – не калька: словник української мови
жаліти за втраченими роками
Правильніше:
шкодувати за втраченими літами
Мова – не калька: словник української мови
досягнути старості
Правильніше:
дійти (досягти) старого віку (старих літ, старощів, старості); дожити до старості
Мова – не калька: словник української мови
досягнути повноліття
Правильніше:
дійти [повних] літ (повноліття)
Мова – не калька: словник української мови
досягнення повноліття
Правильніше:
прихід до повних літ (до повноліття)
Мова – не калька: словник української мови
досвідчений
Правильніше:
не торішнього літа чоловік; не в тім'я битий; кований на всі чотири (копита)
Мова – не калька: словник української мови
говорити дурниці (нісенітниці, єрунду)
Правильніше:
вилізти на грушку й рвати петрушку; плести як небіжка ногами; вигадати таке, що й в борщ не кришать; нісенітницю (нісенітниці) верзти (плести, правити); плести (верзти, правити) абищо (казна-що, дурниці, бредню); городити таке – ні літо, ні зима; як скаже, то ні пришити, ні прилатати; галамагати; химині кури правити
Мова – не калька: словник української мови
він не по роках розвинений
Правильніше:
він дуже, як на свій вік (як на свої літа), розвинений (розумний); як на свої роки (літа, як на свій вік) [він] надто розвинений; [він] над свої літа (понад свій рік) розвинений
Мова – не калька: словник української мови
відповідно до віку
Правильніше:
по літах
Мова – не калька: словник української мови
вирости; стати дорослим
Правильніше:
дійти зросту; вбитися в пір'я; увійти в літа
Мова – не калька: словник української мови
в юності
Правильніше:
замолоду; за молодих (юних) літ
Мова – не калька: словник української мови
в кінці кінців прийде літо!
Правильніше:
нарешті прийде літо!
Мова – не калька: словник української мови
більше ста років кому
Правильніше:
понад сто років (літ) кому
Мова – не калька: словник української мови
бездощове літо
Правильніше:
посушне (посушливе, засушливе, сухе) літо; сухоліття
Мова – не калька: словник української мови
Многоліття, тост, многая літа і заздравиця
Замініть скалькований іменник заздравиця на стилістично кращий варіант:
многоліття, тост, многая літа — застольна промова або пісня на честь кого-, чого-небудь із побажанням здоров'я, довголіття;
заздоровниця — у конфесійному стилі або в урочистому тексті.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Він виголосив другові заздравицю. | Він виголосив другові тост. |
Усі в унісон заспівали йому заздравицю. | Усі в унісон заспівали йому многая літа. |
У церкві співають заздравицю. | У церкві співають заздоровницю. |
Рости, ставати дорослим, доростати розуму, доходити літ, вбиватися в пір'я і дорослішати
Замініть скальковане дієслово дорослішати на стилістично кращий варіант: рости, підростати, ставати дорослим, доростати розуму, доходити літ, вбиватися в пір'я.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Сучасні діти дорослішають швидше. | Сучасні діти підростають швидше. |
пожилий
Правильніше:
старшого віку, в літах
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
за віком (різнитися)
Правильніше:
віком, літами
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
в кінці літа
Правильніше:
наприкінці літа
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
літом чи влітку?
Ясна річ, що влітку, взимку, навесні, восени. То в російській мові летом, зимой... Так само вранці, увечері, а не ранком, вечором. Нема сенсу калькувати, коли маємо в себе питомі слова-відповідники.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Родовий відмінок часу
Українська мова характеризується використанням родового відмінка іменників, щоб означити час. Російська мова знає в таких випадках прийменник із знахідним відмінком іменника: тої ночі — в ту ночь, цього літа — в это лето. Наведемо кілька прикладів із класичної літератури й фольклору: «Одної ночі приснився мені сон» (Марко Вовчок); «А чула ти, що сталося сеї ночі?» (Леся Українка); «...малий Василько, якому тільки цієї весни пошили штани» (С. Васильченко); «Накрили очі темної ночі, легше в могилі спочинув» (народна пісня).
З цього можна зробити висновок, що, йдучи за традицією класики й живої народної мови, ліпше сказати по-українському: «Того дня з ним не сталось ніяких пригод», а не «У той день...». Проте слід пам'ятати, що родовий відмінок часу не може стояти в формі множини (наприклад, «Тих днів...»), а також без означення («цієї», «темної», «того»). Тут на визначення часу, днів тижня, явищ, процесів, стану вдаємось до знахідного відмінка з прийменником: «у роки (під час) громадянської війни», «у вівторок», «у давнину», «у (під) хуртовину».
З цього можна зробити висновок, що, йдучи за традицією класики й живої народної мови, ліпше сказати по-українському: «Того дня з ним не сталось ніяких пригод», а не «У той день...». Проте слід пам'ятати, що родовий відмінок часу не може стояти в формі множини (наприклад, «Тих днів...»), а також без означення («цієї», «темної», «того»). Тут на визначення часу, днів тижня, явищ, процесів, стану вдаємось до знахідного відмінка з прийменником: «у роки (під час) громадянської війни», «у вівторок», «у давнину», «у (під) хуртовину».
пожилий
Правильніше:
старшого віку, в літах
Словник-антисуржик.
По старості літ
Правильніше:
Через старість
Протягом семидесяти літ
Правильніше:
Протягом сімдесяти літ
Пам'ятається літо
Правильніше:
Пригадується літо
Пожилий
Правильніше:
Старшого, поважного віку; у літах, літній
Впевнений поступ літа
Правильніше:
Впевнена хода літа