ЛІД — СЛОВОВЖИВАННЯ

посадити в калошу

Правильніше: загнати в суточки (на слизьке); посадити на льоду (на лід)
Мова – не калька: словник української мови

узяти в кліщі (тиски) кого

Правильніше: узяти в лещата кого; загнати кого на слизьке; посадити кого на лід; стиснути кого як кліщами
Мова – не калька: словник української мови

терпіти горе (страждання)

Правильніше: жити як собака; битися як риба об лід; тягнути біду
Мова – не калька: словник української мови

розтопити лід

Правильніше: розтопити кригу
Мова – не калька: словник української мови

проводити рішучі зміни

Правильніше: ламати лід
Мова – не калька: словник української мови

потерпіти невдачу (крах, фіаско)

Правильніше: зазнати невдачі в чому; піймати (ухопити, з'їсти) облизня; ухопити шилом патоки (меду); облизати макогона; поживитися, як сірко паскою (як пес макогоном); ухопити, як собака обметиці; халявки попекли; полетіти у прірву; зламати (спалити, обпалити) крила; зломити карк; сісти маком (на мілину, на лід); дулю з маком з'їсти
Мова – не калька: словник української мови

поставити в тяжке становище кого

Правильніше: посадити на лід кого
Мова – не калька: словник української мови

опинитися в скрутному становищі

Правильніше: сісти на лід; попасти (наскочити) на слизьке
Мова – не калька: словник української мови

невдало завершити яку-небудь справу

Правильніше: сісти на лід
Мова – не калька: словник української мови

не знаходити собі місця

Правильніше: не мати спокою; не знати, де й дітися (приткнутися); битися як риба об лід
Мова – не калька: словник української мови

налагодити відносини

Правильніше: розтопити лід
Мова – не калька: словник української мови

налагоджуються хороші, теплі стосунки

Правильніше: лід тане між кимось
Мова – не калька: словник української мови

на язиці мід, а на серці лід

Правильніше: м'яко стелить, та твердо спати; слова масні, а пироги пісні; янгольський голосок, та чортова думка
Мова – не калька: словник української мови

метатися з боку в бік

Правильніше: не знаходити собі місця; битися як риба об лід
Мова – не калька: словник української мови

мати гнітючу дію

Правильніше: лягати каменем на душу; гнітити (в'ялити) серце; каменем лягати на серце; давити каменем серце; лежати на серці; як лід по серцю; свинцем на душу
Мова – не калька: словник української мови

ліквідувати холодність, недовір'я

Правильніше: розтопити лід (кригу)
Мова – не калька: словник української мови

лід тронувся

Правильніше: крига скресла (рушила, пішла)
Мова – не калька: словник української мови

лід

Правильніше: крига
Мова – не калька: словник української мови

досягати успішного початку в чому-небудь

Правильніше: ламати перший лід (кригу)
Мова – не калька: словник української мови

бути першопрохідцем (піонером)

Правильніше: ламати перший лід; прорубуватися крізь хащі
Мова – не калька: словник української мови

бідувати

Правильніше: тягти біду; трубити в кулак; битися як риба об лід; перебиватися з хліба на воду
Мова – не калька: словник української мови

чому бути, того не минути

Правильніше: що статися має, то станеться; суджено, то не розгуджено; що написано на роду, того не об'їдеш і на льоду; що кому написано на роду, то й конем не об'їдеш; чи співатиме півень, чи ні, а день буде; що має утонути, то не увисне; що має висіти, то не утоне; неволі й конем не об'їдеш
Мова – не калька: словник української мови

час появи першого льоду

Правильніше: перволіддя
Мова – не калька: словник української мови

сісти в калошу

Правильніше: ускочити (уклепатися, попасти) в суточки; опинитися на льоду (на слизькому, як у сливах)
Мова – не калька: словник української мови

розумний: у решеті воду носить

Правильніше: розумний: решетом у воді зірки ловить; розумний, як соломонів патинок; розумний, як федькова кобила; на льоду дурний хату ставить
Мова – не калька: словник української мови

ріка скована льодом

Правильніше: річка замерзла
Мова – не калька: словник української мови

покритися льодом

Правильніше: узятися (пойнятися) кригою (льодом); зашерхнути
Мова – не калька: словник української мови

незграбний

Правильніше: як ведмідь до горобців; як корова на льоду
Мова – не калька: словник української мови

вода покрилась тонким слоєм льоду

Правильніше: вода зашерхла
Мова – не калька: словник української мови