ЛЕТІ — СЛОВОВЖИВАННЯ

упродовж багатьох років

Правильніше: багато років (літ); протягом багатьох років; багатьма роками
Мова – не калька: словник української мови

у розквіті літ

Правильніше: розквітлого віку
Мова – не калька: словник української мови

у попередні часи

Правильніше: за попередніх (давніших, колишніх) часів; попередніми часами; давніших літ
Мова – не калька: словник української мови

у дитинстві

Правильніше: змалку; за малих літ
Мова – не калька: словник української мови

стати старим

Правильніше: вбитися в літа; вийти з літ (з років, з віку)
Мова – не калька: словник української мови

старий

Правильніше: сто літ в обід
Мова – не калька: словник української мови

птах (птиця) високого лету

Правильніше: велика цяця; велике цабе
Мова – не калька: словник української мови

пропасти без сліду

Правильніше: як водою змило; канути в лету
Мова – не калька: словник української мови

політ

Правильніше: лет
Мова – не калька: словник української мови

політ думок (уяви)

Правильніше: літ (ширяння) думок; буяння мислі (уяви, думки)
Мова – не калька: словник української мови

одна нога тут, друга там

Правильніше: лети ковбасою
Мова – не калька: словник української мови

носитися вихрем

Правильніше: літати як вихор (вихром); льотом літати; вихрувати
Мова – не калька: словник української мови

на схилі літ

Правильніше: на заході років
Мова – не калька: словник української мови

мчатися

Правильніше: летіти стрілою (на крилах); гоном гнати; гнати як вітер; летом летіти
Мова – не калька: словник української мови

канути в лету

Правильніше: перевестися на попіл; піти (відійти) в засвіти
Мова – не калька: словник української мови

йому не можна дати його років

Правильніше: він видається молодший (молодшим) за свої літа (за свій вік, проти своїх літ, проти свого віку)
Мова – не калька: словник української мови

йому за сорок років

Правильніше: йому понад сорок років (літ)
Мова – не калька: словник української мови

йому виповнилося вісімнадцять років

Правильніше: йому вийшло (минуло) вісімнадцять років (літ)
Мова – не калька: словник української мови

знати птаха по лету

Правильніше: знати пана по халяві (по халявах)
Мова – не калька: словник української мови

звисока

Правильніше: згори; з висоти пташиного лету
Мова – не калька: словник української мови

досягти зрілого віку

Правильніше: дійти повних літ; увійти в літа; дожити до зрілих літ
Мова – не калька: словник української мови

досягнути старості

Правильніше: дійти (досягти) старого віку (старих літ, старощів, старості); дожити до старості
Мова – не калька: словник української мови

досягнути повноліття

Правильніше: дійти [повних] літ (повноліття)
Мова – не калька: словник української мови

досягнення повноліття

Правильніше: прихід до повних літ (до повноліття)
Мова – не калька: словник української мови

він не досяг ще потрібного віку

Правильніше: він ще літ не дійшов (не доріс); він ще літами не вийшов; йому ще літа не вийшли
Мова – не калька: словник української мови

він був уже в літах, коли…

Правильніше: з літ вийшло йому, коли…
Мова – не калька: словник української мови

видно птаха по лету (по польоту)

Правильніше: видно (знати) пана по халявах; видно, що ганна млинці пекла, бо й ворота в тісті
Мова – не калька: словник української мови

в юності

Правильніше: замолоду; за молодих (юних) літ
Мова – не калька: словник української мови

більше ста років кому

Правильніше: понад сто років (літ) кому
Мова – не калька: словник української мови

Рости, ставати дорослим, доростати розуму, доходити літ, вбиватися в пір'я і дорослішати

Замініть скальковане дієслово дорослішати на стилістично кращий варіант: рости, підростати, ставати дорослим, доростати розуму, доходити літ, вбиватися в пір'я.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
Сучасні діти дорослішають швидше. Сучасні діти підростають швидше.

Родовий відмінок часу

Українська мова характеризується використанням родового відмінка іменників, щоб означити час. Російська мова знає в таких випадках прийменник із знахідним відмінком іменника: тої ночі — в ту ночь, цього літа — в это лето. Наведемо кілька прикладів із класичної літератури й фольклору: «Одної ночі приснився мені сон» (Марко Вовчок); «А чула ти, що сталося сеї ночі?» (Леся Українка); «...малий Василько, якому тільки цієї весни пошили штани» (С. Васильченко); «Накрили очі темної ночі, легше в могилі спочинув» (народна пісня).
З цього можна зробити висновок, що, йдучи за традицією класики й живої народної мови, ліпше сказати по-українському: «Того дня з ним не сталось ніяких пригод», а не «У той день...». Проте слід пам'ятати, що родовий відмінок часу не може стояти в формі множини (наприклад, «Тих днів...»), а також без означення («цієї», «темної», «того»). Тут на визначення часу, днів тижня, явищ, процесів, стану вдаємось до знахідного відмінка з прийменником: «у роки (під час) громадянської війни», «у вівторок», «у давнину», «у (під) хуртовину».

По старості літ

Правильніше: Через старість

Протягом семидесяти літ

Правильніше: Протягом сімдесяти літ