КОЛЕНО — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
якщо я не помиляюся
якщо станеться щось непередбачуване
якщо позволить час
якщо нема можливості
якщо можна так виразитися
якщо можливо, прийдіть
якщо можливо
якщо богові завгодно
як раптом
як грім не вдарить, мужик не перехреститься
як би чого не вийшло
язиком молоти – не дрова колоти
я дуже зайнятий
часом і дурень правду каже
час, коли навесні тане сніг
час, коли гріє сонце
усякий раз, коли йдеться про…
усякий раз як…
у тому випадку, якщо…
у такому випадку
у разі (випадку) необхідності
у нього не було часу
у любий час
у випадку чого
у випадку необхідності (потреби)
тримай кишеню ширше!
треба, як мертвому кадило
терпи, козаче, – отаманом будеш
твоїми вустами та мед пити
рідко коли
раз це так, то…
раз таке діло
просто кажучи
при неможливості що-небудь зробити
при бажанні
правда очі коле
по всякому буває
після дощику в четвер
незначні опади, коли світить сонце
невідомо коли
не тоді, коли треба
не роки старять, а горе
не вмієш – не берися
не в свої сани не сідай
не було б щастя, та нещастя помогло
не бачить світу хто
на безриб'ї й рак риба; на безлюдді й хома чоловік
комусь байдуже до чогось, коли є щось важливіше
колоти в очі
коли необхідно буде в майбутньому
коли не пиріг, то й не пирожися
коли наступить пізня година
коли завгодно
коли дрова горять, тоді й кашу варять
коли дрова горять, тоді й кашу варять
коли б то не було
коли б не
коли б не прийшов
коли б не
іноді; зрідка; час від часу
звідки не візьмись
за потреби
за наявності
за відсутності
за відсутністю (браком) часу
є таке діло!
дуже зайнятий (заклопотаний)
докоряти; дорікати, картати
дихнути нема коли
дивлячись де (коли, кого, кому)
всякому овочу свій час
він був уже в літах, коли…
від гріха не втечеш
виконувати незначну роботу, коли є важливіша
в протилежному випадку
в іншому випадку
бути зайнятим по горло
будьте добрі
будь ласка, продовжуйте читати
будь добрий
бодати
аби не зглазити
Кома між частинами складного речення
Перевірте, чи не пропущено кому перед підрядним реченням, приєднаним сполучником (Український правопис. §118 Б п.11).
КОМА СТАВИТЬСЯ | |
---|---|
Для відокремлення в складнопідрядному реченні підрядних речень, уведених сполучниками або сполучними словами, від головних і від інших підрядних | Є багато на світі учених людей, а поетів мало (Михайло Коцюбинський).
Тепер ми знову над морем і знову наші очі бродять по синій пустелі, але в мене є певність, що вони й там стрітися можуть (Михайло Коцюбинський). Швидше будемо писати, бо хочеться спати і вам, і мені (Тарас Шевченко). Погасне світло; та палають очі, Аж поки досвітки в вікно тихенько Заглянуть сивими очима (Леся Українка). Вони, щоб тільки погубити, То будуть все тебе манити (Іван Котляревський). Він був такий, що мило дивитися. |
Один раз у складених сполучниках і сполучних словах тому що, через те що, для того щоб, незважаючи на те що, після того як, внаслідок того що, замість того щоб: або перед усім складеним словосполученням, або перед сполучниками що, щоб, як — залежно від змісту та інтонації | Надворі стало темно через те, що небо заволокло чорною хмарою.
Надворі стало темно, через те що небо заволокло чорною хмарою. |
Перед як у зворотах не хто інший, як…; не що інше, як… | Те, що її зацікавило, було не що інше, як троє осідланих коней під ґанком вілли (Михайло Коцюбинський). |
АЛЕ:
КОМА НЕ СТАВИТЬСЯ | |
---|---|
Перед як у виразах як слід, як треба, як годиться й под., коли нема ясно визначеного підрядного речення | Роби як слід, то й добре буде. |
Перед одиничними займенниками та прислівниками, що є, власне, частиною непрямого питання | Бачив хлопця й не сказав якого.
Мати повернеться, та не знати коли. |
Коли перед підрядним реченням стоять частки не, і | Мене цікавить не як це сталося, а які можливі наслідки цього факту (Пор.: Мене цікавить не те, як це сталося…).
Треба бути уважним і коли обставини цьому не сприяють. (Пор.: Треба бути уважним і тоді, коли обставини...). |
У разі збігу сполучників перед другим із них тоді, коли в наступному реченні наявні співвідносні слова то, так | І якщо пісня вийде в люди, То пломінь серця не згашу (Малишко).
Пор.: Але коли Ви такі добрі, що не одмовились би перекласти щось із рукопису, то я позволю собі скористуватися з сього і, якщо зможу, пришлю Вам рукопис (Коцюбинський). |
У разі збігу сполучників перед другим із них тоді, якщо перший сполучник протиставний (а, але, однак і т. ін.) | Він прокинувся увечері, …довго пив чай, а коли зовсім стемніло, став збиратися у свою п’яту вилазку (Леонід Первомайський). |
Хоч коли, хай коли і коли б не
Перебудуйте допустову конструкцію з компонентом коли б не, яка виражає припущення, на стилістично кращий варіант, використавши: хоч коли, хай коли.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Коли б не прийшов ти, знай, що на тебе чекають. | Хоч коли ти прийдеш, знай, що на тебе чекають. |
АЛЕ:
Сьогодні немає жодної галузі, коли б не працювали жінки.
Коли рибалки їздять на рибалку
З цього можна зробити висновок, що рибалки тільки тоді їздять на рибалку, коли автори, які про них пишуть, негаразд знають українську літературну мову.