ЗДАЄ — СЛОВОВЖИВАННЯ

Здавання, решта і здача

В українській мові  для позначення дії рекомендовано уникати скалькованих віддієслівних іменників жіночого роду. Замініть іменник здача на один із варіантів:

здавання — загальна дія;

складання — проходження вступних або випускних випробувань;

решта — лишок грошей, що повертається при розрахункові;

або перебудуйте речення, використавши дієслово: здавати(ся).

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У поліклініці триває здача крові. У поліклініці триває здавання крові.
Здачу іспитів перенесено. Складання іспитів перенесено.
Заберіть у касира здачу. Заберіть на касира решту.
Усі, хто займається здачею квартир, мають зареєструватися у податковій. Усі, хто здає квартири, мають зареєструватися у податковій.

капітулювати

Правильніше: здавати зброю
Мова – не калька: словник української мови

здавати собі звіт

Правильніше: здавати собі справу
Мова – не калька: словник української мови

здавати екзамен

Правильніше: складати іспит
Мова – не калька: словник української мови

давати собі звіт у чому

Правильніше: усвідомлювати собі що; бути свідомим чого; здавати собі справу (звідомлення) з чого (про що)
Мова – не калька: словник української мови

Складати іспит і здавати іспит

Замініть скальковану конструкцію здавати іспит на правильний варіант: складати іспит.

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Усі студенти успішно здали іспит. Усі студенти успішно склали іспит.

Усвідомлювати, здавати собі справу і віддавати собі звіт

Замініть нехарактерну для української мови конструкцію віддавати собі звіт (у чомусь), на стилістично кращий варіант: усвідомлювати (щось), здавати собі справу з чого (про що).

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
З іншого боку, я віддавав собі звіт, що одного мого бажання тут замало. З іншого боку, я усвідомлював, що одного мого бажання тут замало.

здавати під заклад

Правильніше: віддавати у заставу
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Справа, діло, річ

Дехто вважає, що слова справа й діло — тотожні, тому, мовляв, байдуже, якого з них ужити; декому так сподобалося слово справа, що викинув з ужитку слово діло: «Він знається на своїй справі», «Він — майстер своєї справи».
Справді, бувають випадки, коли ці два слова — тотожні, наприклад, можна сказати: «Я прийшов до вас у такій справі»; «Я прийшов до вас із таким ділом» або «Я покінчив у комунвідділі з своєю справою (зі своїм ділом. Але в перших двох фразах треба було сказати: «знається на своєму ділі», «майстер свого діла», — бо під словом справа розуміють сукупність планів і намірів здійснити чи виконати щось: «За добру справу варто добре постояти» (прислів'я); «... він робить справу величезної державної ваги...» (Григорій Тютюнник); «За всякими справами ви нічого не пишете про себе» (М. Коцюбинський). Під словом діло звичайно розуміємо якусь роботу, працю: «Діло в неї наче горіло в руках» (І. Нечуй-Левицький); «Діла незабутні дідів наших» (Т. Шевченко); «І діла не зробить, і час ізгайнує» (з живих уст).
Візьмімо ще таку фразу з нашої преси: «Святослав Ольгович був на престолі лише два тижні. А ось Святослав Всеволодович — це вже інша справа. Його княжіння тривало 14 років». Тут теж слово справа стоїть не до ладу, бо йдеться не про сукупність якихось планів чи намірів, а про тривалість перебування на престолі двох князів, отож, треба було написати: «А ось Святослав Всеволодович — це вже інша річ...» Негаразд надруковано в одній районній газеті: «Справа в тім, що так виконувати роботу не можна», — бо тут слід було висловитись так: «Річ у тім, що так...»
Слово річ, як відповідник до російського дело, ми часто бачимо в нашій класиці («Давня ця річ: мабуть, літ сорок тому буде». — О. Кониський), в фольклорі («Лицарська річ — у бої полягти». — Приповідка), в сучасній українській оригінальній і перекладній літературі.
Відповідно до російських висловів «В чем дело?», «Дело в том, что...» по-українському треба казати: «У чому річ?», «Річ у тім (тому), що...», а не «В чому справа?», «Справа в тім, що...».
Аналогічно до російського вислову не отдавать себе отчета іноді помилково кажуть: «Не здавати собі відчиту». Тут саме треба вживати слова справа: не здавати собі справи («Вони, видимо, не здавали собі справи з того, що робиться». — Словник за редакцією А. Кримського); можна ще сказати, як пропонував сучасний український письменник О. Кундзич, — не усвідомлювати: «Він не всвідомлював, що каже».
Можна сказати до речі й до діла відповідно до російського слова кстати: «Не війтова дочка, а до речі говорить» (М. Номис); «Фраза була не до діла, в ній не було ні запитання, ні наказу» (Ю. Смолич).

здавати іспит

Правильніше: складати іспит
Словник-антисуржик.

здавати собі відчит

Правильніше: здавати собі справи, усвідомлювати
Словник-антисуржик.

Здавати під заклад

Правильніше: Віддавати в заставу

Здавати іспити

Правильніше: Складати іспити