ЗВІЛЬНЮ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Усувати, усунути, звільняти, звільнити, усунутий, усунений, звільнений і відстороняти, відсторонений
Замініть слова відстороняти, відсторонений, якщо мовиться про про звільнення з посади, на стилістично кращий варіант: усувати, усунути, звільняти, звільнити; усунутий, усунений; звільнений.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Кабмін відсторонив від виконання обов'язків голову Держслужби експортного контролю. | Кабмін усунув від виконання обов'язків голову Держслужби експортного контролю. |
Кабінет міністрів відсторонив його від посади голови Державної пенітенціарної служби. | Кабінет міністрів звільнив його з посади голови Державної пенітенціарної служби. |
позбавити робочого місця
Правильніше:
звільнити з посади
Мова – не калька: словник української мови
звільніть мене від вашої присутності
Правильніше:
щоб ваш дух тут не пах
Мова – не калька: словник української мови
звільнити
Правильніше:
розв'язати руки; дати волю
Мова – не калька: словник української мови
звільнити з тюрми
Правильніше:
вивільнити з в'язниці
Мова – не калька: словник української мови
звільнити з посади з ганьбою
Правильніше:
дати по шапці
Мова – не калька: словник української мови
обіймана посада, звільнити з обійманої посади, обов'язок, посада, з обов'язку, за посадою
1. Як правильно: за посадою чи з обов'язку?
Ось що пише з цього приводу мовознавець Святослав Караванський: «Цитую витяг із статті 131 Конституції: «До складу Вищої ради юстиції входять за посадою Голова Верховного суду...» Щоб зрозуміти, що таке за посадою, багато хто з читачів подумки звернеться до російської мови: «Ага! Це по должности». Іншими словами, український вираз стає зрозумілий через посередництво російської мови. Бо сполучення за посадою абсолютно важко зрозуміти одразу «просто з мосту». Прийменник за у нас не скрізь можна вжити з успіхом там, де росіяни вживають по. Тому краще відійти від калькування і пошукати в нашому мовному фонді чогось рівнозначного і зрозумілого. Після пошуку наведена цитата звучатиме так: «До складу Вищої ради юстиції з обов'язку входять Голова Верховного суду...» Чи не краще? Зрештою, можна знайти і щось інше, але головне – не мавпувати».
2. Чи правильний вислів звільнити з обійманої посади?
У цій фразі слово обіймана зайве. Адже не можна зняти людину з посади, якої вона не обіймає. Тому правильно: звільнити з посади.
Ось що пише з цього приводу мовознавець Святослав Караванський: «Цитую витяг із статті 131 Конституції: «До складу Вищої ради юстиції входять за посадою Голова Верховного суду...» Щоб зрозуміти, що таке за посадою, багато хто з читачів подумки звернеться до російської мови: «Ага! Це по должности». Іншими словами, український вираз стає зрозумілий через посередництво російської мови. Бо сполучення за посадою абсолютно важко зрозуміти одразу «просто з мосту». Прийменник за у нас не скрізь можна вжити з успіхом там, де росіяни вживають по. Тому краще відійти від калькування і пошукати в нашому мовному фонді чогось рівнозначного і зрозумілого. Після пошуку наведена цитата звучатиме так: «До складу Вищої ради юстиції з обов'язку входять Голова Верховного суду...» Чи не краще? Зрештою, можна знайти і щось інше, але головне – не мавпувати».
2. Чи правильний вислів звільнити з обійманої посади?
У цій фразі слово обіймана зайве. Адже не можна зняти людину з посади, якої вона не обіймає. Тому правильно: звільнити з посади.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
звільнити кошти
Правильніше:
вивільнити кошти
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Уступити дорогу
Правильніше:
Дати, звільнити дорогу
Ізбав нас, Всевишній
Правильніше:
Визволи, звільни нас, Всевишній
Звільнити кошти
Правильніше:
Вивільнити кошти