ЗАКЛЮЧАТЬ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Ув'язнити, помістити, зробити висновок, укласти, обійняти, узяти і заключити(ся)
Замініть скальковане дієслово заключити, заключитися на один з варіантів:
ув'язнити — позбавляти волі;
помістити — покласти всередину;
зробити висновок — формувати остаточну думку;
обійняти — про обійми;
узяти — у загальному значенні;
укласти, вчинити — про офіційні документи чи дії.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
заключити в тюрму | ув'язнювати |
заключити в клітку | помістити в клітку |
ми заключили, що все скінчилося | ми зробили висновок, що все скінчилося |
заключити в обійми друга | обійняти друга |
заключити шлюб, у лапки, під варту | узяти шлюб, у лапки, під варту |
заключити угоду | укласти угоду, вчинити правочин |
Укласти угоду, підписати договір і заключити договір
Замініть скальковану конструкцію заключити договір на правильний варіант: укласти угоду, підписати договір.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
Аби заключити договір на газопостачання, споживачам не треба стояти в чергах. | Аби підписати договір на газопостачання, споживачам не треба стояти в чергах. |
На виставці завод заключив договір із Саудівською Аравією. | На виставці завод уклав велику угоду із Саудівською Аравією. |
заключити шлюб
Правильніше:
узяти шлюб; побратися; одружитися; спаруватися; зашлюбитися
Мова – не калька: словник української мови
заключити договір
Правильніше:
укласти (скласти) договір (умову); підписати договір; уложити умову; умовитися; домовитися
Мова – не калька: словник української мови
заключати в собі
Правильніше:
містити в собі; мати собі
Мова – не калька: словник української мови
Ув'язнювати, містити, робити висновок, укладати, обнімати, брати і заключати(ся)
Замініть скальковане дієслово заключати, заключатися на один з варіантів:
ув'язнювати — позбавляти волі;
містити (в собі) — мати в собі, у своєму складі;
полягати — мати своєю суттю, своїм змістом щось;
робити висновок — формувати остаточну думку;
обнімати — про обійми;
брати — у загальному значенні;
укладати, вчиняти — про офіційні документи чи дії.
НЕПРАВИЛЬНО | ПРАВИЛЬНО |
---|---|
заключати в тюрму | ув'язнювати |
заключати в собі такі аспекти | містити в собі такі аспекти |
справа заключається у тому, що | справа полягає у тому, що |
ми заключаємо, що все скінчилося | ми робимо висновок, що все скінчилося |
заключати в обійми друга | обіймати друга |
заключати шлюб, у лапки, під варту | брати шлюб, у лапки, під варту |
заключати угоду | укладати угоду, вчиняти правочин |
Заключний, кінцевий, прикінцевий, остаточний
Дієслово заключати й похідний від нього прикметник заключний, а також іменник заключення нерідко доводиться чути з уст і бачити на письмі: «Колгосп заключив договір на продаж городини»; «З досвіду минулого можна заключити, що до весни треба готуватися взимку»; «На заключения зльоту відбувся концерт»; «Заключна вистава театру пройшла з великим успіхом»; «У своєму заключному слові доповідач відповів на всі питання». Прикметник заключний попав навіть до наших словників, хоч дієслова заключати й віддієслівного іменника заключения там немає. Чому? Та тому, що дієслова заключати нема в українській мові, а прикметник заключний є не що інше, як калька з російського слова заключительный.
Яка потреба в такому калькуванні? Чи нема відомих українських відповідників, що доводиться на певні поняття позичати слова з інших мов? Ні, такі відповідники є, ними широко користуються ті, що дбають за культуру своєї мови. Ось прикметник кінцевий («Кінцеві форми тієї еволюції». — А. Кримський; «Розмір додаткової оплати визначається залежно від кінцевих результатів роботи тваринників». — «Радянська Україна»); є ще прикметник прикінцевий («У прикінцевій строфі висловлено основну думку твору». — «Історія української літератури»); в деяких випадках відповідником до російського прикметника заключительный є слово остаточний, наприклад: остаточний баланс, остаточна цифра («Почисливши все звільна, він прочитав остаточну цифру без голосу». — І. Франко).
З цих прикладів бачимо, що в наведених на початку фразах можна й треба було написати: «Колгосп уклав договір»; «Можна зробити висновок»; «На закінчення (наприкінці, наостанку) зльоту»; «У кінцевому (прикінцевому) слові».
Яка потреба в такому калькуванні? Чи нема відомих українських відповідників, що доводиться на певні поняття позичати слова з інших мов? Ні, такі відповідники є, ними широко користуються ті, що дбають за культуру своєї мови. Ось прикметник кінцевий («Кінцеві форми тієї еволюції». — А. Кримський; «Розмір додаткової оплати визначається залежно від кінцевих результатів роботи тваринників». — «Радянська Україна»); є ще прикметник прикінцевий («У прикінцевій строфі висловлено основну думку твору». — «Історія української літератури»); в деяких випадках відповідником до російського прикметника заключительный є слово остаточний, наприклад: остаточний баланс, остаточна цифра («Почисливши все звільна, він прочитав остаточну цифру без голосу». — І. Франко).
З цих прикладів бачимо, що в наведених на початку фразах можна й треба було написати: «Колгосп уклав договір»; «Можна зробити висновок»; «На закінчення (наприкінці, наостанку) зльоту»; «У кінцевому (прикінцевому) слові».
заключити договір
Правильніше:
укласти угоду, підписати договір
Словник-антисуржик.
Заключили договір
Правильніше:
Уклали договір