ЖИЛЕ — СЛОВОВЖИВАННЯ

пульс б'ється

Правильніше: жила кидається
Мова – не калька: словник української мови

жилі будинки

Правильніше: житлові будинки
Мова – не калька: словник української мови

жила площа

Правильніше: житлова площа
Мова – не калька: словник української мови

бабка надвоє гадала

Правильніше: надвоє баба ворожила: або вмре, або буде жила
Мова – не калька: словник української мови

житловий і жилий

Ці лексеми хоч і близькі звучанням, але відмінні значенням, тобто вони не синоніми, а пароніми. Як відомо, вміння розрізняти паронімічні слова і правильно вживати їх – неодмінний складник культури мови.
Житловий має такі значення: пов'язаний з житлом, який стосується житла, жител; пристосований, призначений для життя людей. Закономірним є вживання цього прикметника зі словами: будівництво, будинок, вагончик, відділ, корпус, масив, побут, проблема, фонд, забудова, комісія, кооператив, криза, норма, площа, спілка, питання, право, приміщення, управління, справи, умови тощо.
Жилий (уживають зрідка) – залюднений, обжитий. «Фельдфебель повертається до жилого кутка теплушки» (Юрій Яновський). До іменника будинок можна застосувати обидва прикметники, тільки словосполучення матимуть різне значення: житловий будинок – призначений для життя, жилий будинок – той, у якому живуть люди; заселений. «Щоб потрапити до жилої частини будинку, треба було... ввійти спершу в простору, ще не розгороджену переділками нежилу» (Наум Тихий).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

жила площа

Правильніше: житлова площа
Словник-антисуржик.

Жилий масив

Правильніше: Житловий масив