ДУШЕВНИЙ — СЛОВОВЖИВАННЯ

хто-небудь раптово відчув душевний біль

Правильніше: шпигонуло в серце кого
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь відчуває тривогу (душевний біль)

Правильніше: терпне серце
Мова – не калька: словник української мови

розуміти (розгадувати) чийсь душевний стан

Правильніше: читати в душі (в серці)
Мова – не калька: словник української мови

послабити (полегшити) чийсь душевний біль

Правильніше: утишити серце
Мова – не калька: словник української мови

здобути душевний спокій

Правильніше: скинути камінь з душі
Мова – не калька: словник української мови

дошкуляючи комусь, спричинити душевний біль

Правильніше: шпигнути в серце кого
Мова – не калька: словник української мови

відчувати душевний неспокій; переживати

Правильніше: мати (носити) змію під серцем
Мова – не калька: словник української мови

боляче вразити; спричинити душевний біль боляче на таке дивитися

Правильніше: прикро на таке дивитися; серце болить на таке дивитися
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь перебуває в стані душевного потрясіння

Правильніше: сам не при собі
Мова – не калька: словник української мови

хто-небудь зазнав душевних страждань

Правильніше: тягар ліг (упав) на серце (на груди); тяжкий камінь ліг на груди
Мова – не калька: словник української мови

у стані душевного потрясіння

Правильніше: сам не при собі
Мова – не калька: словник української мови

у стані душевного піднесення (натхнення)

Правильніше: в ударі
Мова – не калька: словник української мови

спричиняти душевні болі (переживання)

Правильніше: терзати душу (серце)
Мова – не калька: словник української мови

позбавити кого-небудь душевних мук

Правильніше: розв'язати душу
Мова – не калька: словник української мови

остаточно втрачено спокій (душевну рівновагу)

Правильніше: терпець увірвався; чаша переповнилася; лопнуло терпіння
Мова – не калька: словник української мови

зазнавати душевних страждань (переживань)

Правильніше: нести тягар у серці
Мова – не калька: словник української мови

завдавати душевного болю

Правильніше: сипати сіль на рану
Мова – не калька: словник української мови

душевна людина

Правильніше: щира (сердечна, щиросерда) людина; душа щира
Мова – не калька: словник української мови

викликати душевні страждання (муки)

Правильніше: надривати серце (душу)
Мова – не калька: словник української мови

По простоті душевній

Правильніше: Із сердечної простоти

Душевна пустота

Правильніше: Душевна порожнеча