ДРУГЕ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

Дати їм то одне, то друге

Правильніше: Дати їм то те, то те

четверть другої

Правильніше: чверть на другу [годину]
Мова – не калька: словник української мови

настала наступна ніч

Правильніше: настала друга ніч; прийшло на другу ніч
Мова – не калька: словник української мови

кидатися в крайнощі

Правильніше: кидатися з однієї крайності в другу (до другої); кидатися з одного краю в другий (до другого)
Мова – не калька: словник української мови

Цього, того (ж) дня і в цей, той (же) день

Замініть конструкцію в цей (той, інший, перший) (же) день на стилістично кращий варіант: цього (того, іншого, першого) (ж) дня.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей же день приїхав із відрядження батько. Цього ж дня приїхав із відрядження батько.
У другий день нашої подорожі трапилася весела пригода. Другого дня нашої подорожі трапилася весела пригода.

Цього, того (ж) тижня і в цей, той (же) тиждень, на цьому, тому (ж) тижні

Замініть конструкцію в цей (той, інший, перший) (же) тиждень, на цьому (тому) тижні  на стилістично кращий варіант: цього (того, іншого, першого) (ж) тижня.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей тиждень приїхав із відрядження батько. Цього тижня приїхав із відрядження батько.
У другий же тиждень нашої подорожі трапилася весела пригода. Другого ж тижня нашої подорожі трапилася весела пригода.
На цьому тижні у нас конференція. Цього тижня у нас конференція.

Цього, того (ж) місяця і в цей, той (же) місяць, в цьому, тому (ж) місяці

Замініть конструкцію в цей (той, інший, перший) (же) місяць, в цьому, тому (ж) місяці на стилістично кращий варіант: цього (того, іншого, першого) (ж) місяця.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
У цей же місяць рахунок за тепло був дуже великим. Цього ж місяця рахунок за тепло був дуже великим.
У другий місяць вагітності ембріон переживає фазу стрімкого розвитку. Другого місяця вагітності ембріон переживає фазу стрімкого розвитку.
У цьому місяці в нас конференція. Цього місяця в нас конференція

Студент прийшов пів другої

Правильніше: Студент прийшов о пів на другу

якомога швидше

Правильніше: одна нога тут – друга там
Мова – не калька: словник української мови

це друга розмова (справа)

Правильніше: це інша річ
Мова – не калька: словник української мови

тільки птичого молока немає

Правильніше: добре чорту в дудку грати, сидячи в очереті: одну зломить, другу виріже
Мова – не калька: словник української мови

рівно о другій годині

Правильніше: саме (якраз) о другій
Мова – не калька: словник української мови

пішов другий рік кому

Правильніше: пішло (повернуло, завернуло, переступило) на другий рік (на другу весну) кому; у другий рік уступив хто
Мова – не калька: словник української мови

під іншим соусом

Правильніше: хоч того самого, аби в другу миску
Мова – не калька: словник української мови

одним миром мазані

Правильніше: одного тіста книші; той же савка, та на других санках
Мова – не калька: словник української мови

одна нога тут, друга там

Правильніше: лети ковбасою
Мова – не калька: словник української мови

одна другу

Правильніше: одна одну
Мова – не калька: словник української мови

одна вслід за другою

Правильніше: одна за одною
Мова – не калька: словник української мови

не май сто рублів, а одного друга

Правильніше: у друга вода солодша від вражого меду
Мова – не калька: словник української мови

на другій (тій) стороні

Правильніше: на тому (на тім) боці; по той бік; потойбіч
Мова – не калька: словник української мови

милого побої недовго болять

Правильніше: від милого друга мила й пуга; від свого пана не болить і рана
Мова – не калька: словник української мови

іде біда – відчиняй ворота

Правильніше: як одна біда йде, то й другу за собою веде
Мова – не калька: словник української мови

звичка – друга натура

Правильніше: хто біг за возом, побіжить і за саньми
Мова – не калька: словник української мови

дуже швидко сходити (збігати) куди-небудь

Правильніше: одна нога тут, а друга там
Мова – не калька: словник української мови

дуже пізно; далеко за північ

Правильніше: після других півнів
Мова – не калька: словник української мови

другими словами

Правильніше: інакше кажучи; іншими словами
Мова – не калька: словник української мови

друга сторона медалі

Правильніше: зворотний (інший, другий) бік медалі
Мова – не калька: словник української мови

друга неділя пішла

Правильніше: на другий тиждень повернуло
Мова – не калька: словник української мови

друг друга знати

Правильніше: один одного знати
Мова – не калька: словник української мови

до двох годин бути

Правильніше: з'явитися на другу годину
Мова – не калька: словник української мови

дивитися другими очима

Правильніше: дивитися інакше (по-іншому)
Мова – не калька: словник української мови

грати другорядну роль

Правильніше: грати другим номером; грати другу скрипку
Мова – не калька: словник української мови

виконувати другорядну роль

Правильніше: грати другу скрипку
Мова – не калька: словник української мови

З іншого боку і з іншої, другої сторони

Оскільки іменники бік і сторона не є взаємозамінними синонімами в усіх значеннях, замініть вставну конструкцію з іншої, другої сторони на стилістично кращу: з іншого боку.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
З іншої сторони, треба дивитися на можливі наслідки. З іншого боку, треба дивитися на можливі наслідки.

АЛЕ:

сторона — місцевість, область, район; край, країна.

Ти зі Львівщини, а я з іншої сторони — з Полтавщини.

О котрій годині і в скільки годин

Перевірте, чи не вказано тут конкретний час. Нормативними є конструкції з прийменником о: о першій, другій годині; о 9 годині, об 11 годині о 9:00, об 11:00 (годині).

НЕПРАВИЛЬНО ПРАВИЛЬНО
Вони зустрілися в другій годині. Вони зустрілися о другій годині.
Збори почалися в 11:00. Збори почалися об 11:00.

Троюрідний і внучатий

Замініть нехарактерний для української мови прикметник внучатий на стилістично кращий варіант: троюрідний, у других, або перебудуйте речення, правильно встановивши родичівство.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
внучатий брат троюрідний брат, брат у других
внучата сестра троюрідна сестра, сестра у других
внучатий племінник  троюрідний племінник, двоюрідний онук 

з іншого боку

Правильніше: з другого боку
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

другим разом

Правильніше: іншим разом
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

інша половина

Правильніше: друга половина
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

інший, один, другий

Там, де йдеться про два аспекти чи предмети, є один і другий, а не один та інший. У конструкціях типу з одного боку і з іншого замість іншого слід ставити другого. В будь-якої річки два береги – один і другий, а не інший. Хоча може бути займенник інший (надаючи фразі характеру віддаленості) в такому контексті: «Де на інших берегах і ростуть кущі, а тут, у нас, – голісінько» (з живих уст).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Другий та інший

Слово другий буває українською мовою порядковим числівником («А в другий раз пройшла не глянувши на нього». — Леся Українка) або, зрідка, синонімом займенника інший («Сам він не знав, не міг сказати, а другі з нього сміялись», — М. Коцюбинський). У сучасній українській мові повелося вживати цього слова тільки як порядкового числівника, користуючись для другого значення займенником інший: «Війна є продовження політики іншими засобами». Часом цим займенником надуживають і ставлять його там, де без числівника другий не обійтись: «Від цього берега до іншого буде не більше як двадцять метрів; невже не перепливеш?» Тут неодмінно треба поставити слово другий: «Від цього берега до другого...», — бо в річки два береги — один і другий. Займенник інший інколи надає фразі характеру віддаленості: «Де на інших берегах і ростуть кущі, а тут, у нас, — голісінько» (з живих уст).

сторона, з одної сторони, з другої сторони

Правильніше: сторона – бік
з одної сторони – з одного боку
з другої сторони – з другого боку, з іншого боку
Словник-антисуржик.

друг друга знати

Правильніше: один одного знати
Словник-антисуржик.

другим разом

Правильніше: іншим разом
Словник-антисуржик.

Об'єкт зацікавлення одних і других

Правильніше: Об'єкт зацікавлення тих і тих

Змінюють одна за другою смуги

Правильніше: Змінюють одна за одною смуги

З других підрозділів

Правильніше: З інших підрозділів

Другим разом

Правильніше: Іншим разом

Один за другим

Правильніше: Один за одним

Включати другу швидкість

Правильніше: Вмикати другу швидкість

Одна страшніша за іншу

Правильніше: Одна страшніша за другу

Від цього берега до іншого

Правильніше: Від цього берега до другого

З іншого боку

Правильніше: З другого боку

Інша половина

Правильніше: Друга половина

Диплом другого степеня

Правильніше: Диплом другого ступеня