ДОЩОВУ — СЛОВОВЖИВАННЯ

життя прожити – не поле перейти

Правильніше: вік не вилами перепхати; на віку як на довгій ниві: і кукіль, і пшениця; вік звікувати – не в гостях побувати (не пальцем перекивати); вік прожити – не дощову годину пересидіти; світ великий, та слизькі дороги; життя прожити – не яблука вкусити
Мова – не калька: словник української мови

Дощовитий і дощовий

Замініть прикметник дощовий, якщо мовиться про щось, багате дощами, на стилістично кращий варіант: дощовитий.

НЕ РЕКОМЕНДОВАНО РЕКОМЕНДОВАНО
дощова осінь дощовита осінь
дощовий день дощовитий день

АЛЕ:

дощовий — який несе дощ, утворився з дощу, захищає від дощу.

Дощова хмара, дощові ріки, дощовий плащ.

чути падання крапель дощу

Правильніше: чути, як дощові краплі падають
Мова – не калька: словник української мови

настала дощова погода

Правильніше: задощилося
Мова – не калька: словник української мови

дощовий черв'як

Правильніше: дощовик
Мова – не калька: словник української мови

весна дощова чи дощовита?

Дехто з мовців чітко не розрізняє функцій прикметників дощовий і дощовитий. Дощовий є відносним прикметником до іменника дощ, російський відповідник його – дождевой. Наприклад: «Між двома шпичастими горами було видно провалля, промите дощовою водою» (Іван Нечуй-Левицький). Дощовитий (російський відповідник дождливый) означає «багатий на дощі»: «Літо цього року було дощовите» (Михайло Стельмах).
Закономірні словосполучення: дощові краплини, дощові хмари, дощові потоки, але дощовитий день, дощовитий рік, дощовита погода. Отже, й дощовита весна.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

Дощова осінь

Правильніше: Дощовита осінь