ДЕРЖАВНИМ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
на казенний рахунок
Правильніше:
державним коштом
Мова – не калька: словник української мови
державна границя
Правильніше:
державний кордон
Мова – не калька: словник української мови
Державна скарбниця і казначейство
Замініть іменник казначейство на стилістично кращий варіант: державна скарбниця.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Історія зародження, становлення і розвитку казначейства багата і тривала. | Історія зародження, становлення і розвитку державної скарбниці багата і тривала. |
ПРИМІТКА:
Втім, у численних офіційно-ділових текстах іменник казначейство використовують і як термін, і як назву Державної казначейської служби України.
суверенітет
Правильніше:
державна незалежність
Мова – не калька: словник української мови
казначейство
Правильніше:
державна скарбниця
Мова – не калька: словник української мови
з метою зменшення суми державного боргу з метою зміцнення
Правильніше:
щоб зміцнити
Мова – не калька: словник української мови
державний уклад
Правильніше:
державний устрій
Мова – не калька: словник української мови
державне будівництво
Правильніше:
державотворення
Мова – не калька: словник української мови
не казначейство, а державна скарбниця
Іменника казна та його похідних не фіксують ні Словник за редакцією Бориса Грінченка, ні найповніший 11-томний академічний словник української мови. Але їх, ігноруючи традиції нашої лексикології та лексикографії, насаджують у мовленні депутати, чиновники, засоби масової інформації. Увімкніть радіо чи телевізор, розгорніть газету – і ви переконаєтеся в цьому.
Це сучасне російське слово та словосполучення з ним треба перекладати так: казна, казначейство – скарбниця, державна скарбниця, казначей – скарбник (скарбничий), казначейша – скарбничиха, казнохранилище – скарбівниця, государственный казначейский билет – білет державної скарбниці. І не тільки перекладати, а й активно користуватися ними.
Це сучасне російське слово та словосполучення з ним треба перекладати так: казна, казначейство – скарбниця, державна скарбниця, казначей – скарбник (скарбничий), казначейша – скарбничиха, казнохранилище – скарбівниця, государственный казначейский билет – білет державної скарбниці. І не тільки перекладати, а й активно користуватися ними.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
державна казна
Правильніше:
державна скарбниця
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
державний – державницький
Словотвірно і семантично вони споріднені з іменником держава, однак розрізняються відтінками у значенні, а головне – сполучуваністю.
Державний – той, що належить державі, символізує її сутність (власність, кошти, мова, підприємство, політика, службовець, герб, гімн, прапор). Державницький пов'язане зі словом державник – той, кому дорогі інтереси держави, хто вболіває за її долю. А ще державницький ( – а, – е, – і): ідеологія, ідеї, мислення, сили, позиція, погляди, функція, структури.
Державний – той, що належить державі, символізує її сутність (власність, кошти, мова, підприємство, політика, службовець, герб, гімн, прапор). Державницький пов'язане зі словом державник – той, кому дорогі інтереси держави, хто вболіває за її долю. А ще державницький ( – а, – е, – і): ідеологія, ідеї, мислення, сили, позиція, погляди, функція, структури.
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
устройство
Правильніше:
влаштування (на роботу), пристрій, будова (машини), лад, устрій (державний)
Словник-антисуржик.
Вищестоячих державних органів
Правильніше:
Вищих державних органів
Займати державні важелі
Правильніше:
Тримати в своїх руках державні важелі
Казначейський білет
Правильніше:
Білет державної скарбниці
Звучав державний Гімн
Правильніше:
Звучав Державний гімн
Державні закрома
Правильніше:
Державні засіки