ГАРАЗДИ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
Добробут, щастя, гаразд, гаразди і благополуччя
Замініть скалькований іменник благополуччя на стилістично правильний варіант: добробут, гаразд (гаразди), щастя, добра доля.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Матеріальне благополуччя — одна з умов щасливої особистості. | Матеріальний добробут — одна з умов щасливої особистості. |
Бажаємо вам благополуччя! | Бажаємо вам гаразду (гараздів)! |
ось такі пироги
Правильніше:
отакі гаразди
Мова – не калька: словник української мови
не було б щастя, та нещастя помогло
Правильніше:
коли б не нещастя, не було б і щастя; і в нещасті щастя буває; лихо не без добра; немає злого, щоб на добре не вийшло; не бачив гіркого, не бачить і солодкого; нема біди, щоб не вийшли гаразди; нема зле, аби на добре не вийшло; так воно прилучилося, що щастя за біду зачепилося
Мова – не калька: словник української мови
достатки
Правильніше:
гаразди
Мова – не калька: словник української мови
благополуччя
Правильніше:
гаразди; божа благодать
Мова – не калька: словник української мови
щось зміниться на краще; буде все гаразд
Правильніше:
підуть лади
Мова – не калька: словник української мови
хоч рідко, та мітко (добре)
Правильніше:
хоч раз, та гаразд; хоч уряди-годи, та влучно; хоч раз, та попереду
Мова – не калька: словник української мови
усе в порядку
Правильніше:
усе як слід; усе гаразд; усе добре
Мова – не калька: словник української мови
усе в ажурі
Правильніше:
усе гаразд; усе як має бути
Мова – не калька: словник української мови
у мене все нормально (окей, кльово)
Правильніше:
у мене все гаразд
Мова – не калька: словник української мови
так і бути
Правильніше:
хай [і] так; так тому й бути; гаразд; добре
Мова – не калька: словник української мови
рідко, але мітко
Правильніше:
раз, та гаразд
Мова – не калька: словник української мови
пішло діло на лад
Правильніше:
пішла робота (пішло діло) гаразд; повелося добре (гаразд, на добре)
Мова – не калька: словник української мови
окей, ладно
Правильніше:
гаразд, добре
Мова – не калька: словник української мови
ну й добре
Правильніше:
ну й гаразд
Мова – не калька: словник української мови
несподівано розбагатів
Правильніше:
упав у гаразд, як муха в сметану; трапилося, як сліпій курці просо
Мова – не калька: словник української мови
не все гаразд з головою
Правильніше:
жуки в голові; гриби на голові ростуть
Мова – не калька: словник української мови
не від доброго життя
Правильніше:
не з розкошів; не з добра; не з гаразду
Мова – не калька: словник української мови
на всі руки майстер
Правильніше:
до всього заподатний (здатний); на все гаразд; на все здатний; мастак на всі руки; руки на всі штуки
Мова – не калька: словник української мови
ладно
Правильніше:
гаразд; добре; ну нехай; хай буде
Мова – не калька: словник української мови
із грязі в князі
Правильніше:
упав у гаразд, як сливка в болото
Мова – не калька: словник української мови
закінчитися благополучно
Правильніше:
вийти (зложитися) на добре (на гаразд); щасливо скінчитися
Мова – не калька: словник української мови
все в порядку
Правильніше:
усе гаразд (як слід, добре)
Мова – не калька: словник української мови
а на що сам здатний?
Правильніше:
а на що сам гаразд?
Мова – не калька: словник української мови
Все гаразд і в порядку
Замініть вислів (все) в порядку, якщо мовиться про добрий стан справ, про щось вдале, на стилістично кращий варіант: (все) гаразд.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
У вас все в порядку? | У вас все гаразд? |
Як, порядком і в порядку
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію в порядку на стилістично кращий варіант:
як, порядком — коли мовиться про спосіб дії;
гаразд — якщо мовиться про чиєсь самопочуття тощо.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
дозволити у порядку винятку | дозволити як виняток |
в адміністративному порядку | адміністративним порядком |
ти в порядку? | з тобою все гаразд? |
АЛЕ:
Відбулися зміни у порядку електронного адміністрування ПДВ.
Все гаразд, все як слід і все в порядку
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію все в порядку на стилістично кращий варіант: все гаразд, все як слід.
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
У вас все в порядку? | У вас все гаразд? |
усе в порядку
Правильніше:
усе гаразд
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
Порядок, лад, у порядку, до ладу, як слід, гаразд
Порядок і лад — слова-синоніми, надто коли йдеться про хатні, господарські справи чи взагалі справи невеликого гурту людей: «Великий порядок і чистота в хаті й надворі показували, що Сухобрусівни були добрі хазяйки» (І. Нечуй-Левицький); «Дячиха господарювала і всьому лад давала» (Марко Вовчок). Уживається порядок і тоді, коли мовиться про громаду чи суспільство, але в такому разі його звичайно ставлять у множині: «Після татарщини нові порядки на Україні постали» (П. Куліш). Та коли мають на увазі державну або суспільну систему, користуються тільки словом лад.
У щоденному мовленні часто надуживають словом порядок, зводячи до мінімуму широкі виражальні можливості нашої мови. «Приведи в порядок усі папери», замість упорядкуй усі папери, дай лад усім паперам; «Чи у вас усе в порядку?», коли можна краще сказати: «Чи у вас усе як слід?» або «Чи у вас усе гаразд?». Замість «У нашій сім'ї був такий звичний порядок», — краще сказати: «У нашій сім'ї був такий звичай» або «У нашій сім'ї так повелося». Краще сказати: «Йому наказано це адміністративним порядком», — ніж в адміністративному порядку; «Я сказав це порядком пропозиції», а не в порядку пропозиції. Краще сказати не «У його хаті погані порядки», а безладдя (безлад), не підтримувати порядок, а пильнувати ладу.
У щоденному мовленні часто надуживають словом порядок, зводячи до мінімуму широкі виражальні можливості нашої мови. «Приведи в порядок усі папери», замість упорядкуй усі папери, дай лад усім паперам; «Чи у вас усе в порядку?», коли можна краще сказати: «Чи у вас усе як слід?» або «Чи у вас усе гаразд?». Замість «У нашій сім'ї був такий звичний порядок», — краще сказати: «У нашій сім'ї був такий звичай» або «У нашій сім'ї так повелося». Краще сказати: «Йому наказано це адміністративним порядком», — ніж в адміністративному порядку; «Я сказав це порядком пропозиції», а не в порядку пропозиції. Краще сказати не «У його хаті погані порядки», а безладдя (безлад), не підтримувати порядок, а пильнувати ладу.
Благополучний чи щасливий?
«Фактичні результати перельоту, благополучна посадка важкої двомоторної машини в районі боліт і озер... — неперевершений приклад високої майстерності, доблесті», — читаємо в журналі. Виникає питання: яка потреба була вдаватися в цій фразі до старослов'янізму благополучна? Старослов'янізмами звичайно користуються тоді, коли хочуть надати фразі тону іронії або, навпаки, врочистості, але ні того, ні того нема в наведеній на початку фразі, тому тут більше підходять українські відповідники щасливий, щасний, безпечний (коли йдеться про особу): «Щасливого лову! — кивала вона головою рибалці» (М. Коцюбинський); «Нехай Бог дає тобі щасну годину» (Ганна Барвінок); «Будьте безпечні!» (Словник за редакцією А. Кримського). Те саме можна сказати про прислівник благополучно, який витискує з мовного вжитку прислівник щасливо: «Усі підводи благополучно перейшли колію, пропустили зустрічний поїзд», — а тим часом у живому мовленні чуємо: «Прощавайте, щасливо доїхати!»
Таким же, без потреби, штучно занесеним у нашу повсякденну мову, є близький до прикметника благополучний іменник благополуччя, що часто трапляється на сторінках періодичних і неперіодичних видань, але не чується в живому народному мовленні: «Це тільки видимість благополуччя». Якщо поминути суто стилістичні потреби, — збереження прямої мови персонажа твору, бажання надати фразі канцелярського або іронічного звучання, — не слід послугуватись цим іменником, а тим більше надуживати ним, бо маємо відомі українські відповідники: щастя («Де відвага, там і щастя». — Прислів'я), добробут («Буде на сторожі добробуту народного стояти». — П. Куліш), гаразд («Живуть собі люди в добрі та гаразді». — Словник за редакцією А. Кримського).
Таким же, без потреби, штучно занесеним у нашу повсякденну мову, є близький до прикметника благополучний іменник благополуччя, що часто трапляється на сторінках періодичних і неперіодичних видань, але не чується в живому народному мовленні: «Це тільки видимість благополуччя». Якщо поминути суто стилістичні потреби, — збереження прямої мови персонажа твору, бажання надати фразі канцелярського або іронічного звучання, — не слід послугуватись цим іменником, а тим більше надуживати ним, бо маємо відомі українські відповідники: щастя («Де відвага, там і щастя». — Прислів'я), добробут («Буде на сторожі добробуту народного стояти». — П. Куліш), гаразд («Живуть собі люди в добрі та гаразді». — Словник за редакцією А. Кримського).
усе в порядку
Правильніше:
усе гаразд, усе як слід
Словник-антисуржик.
благополуччя
Правильніше:
щастя, добробут, гаразд
Словник-антисуржик.
Чи у вас усе в порядку?
Правильніше:
Чи у вас усе гаразд?