ВІДПОВІДНОСТІ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
у відповідності з чим-небудь
Правильніше:
нога в ногу
Мова – не калька: словник української мови
у відповідності до плану
Правильніше:
відповідно до плану; згідно з планом
Мова – не калька: словник української мови
ідентифікація
Правильніше:
ототожнення; встановлення відповідності
Мова – не калька: словник української мови
Відповідно до і у відповідності до
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у відповідності до (чогось) на стилістично кращий варіант: відповідно до (чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
В Олександрії залізничний вокзал переобладнають у відповідності до потреб інвалідів. | В Олександрії залізничний вокзал переобладнають відповідно до потреб інвалідів. |
Цілком відповідно до і у повній відповідності
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у повній відповідності до (чого) на стилістично кращий варіант: цілком відповідно до (чого).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Робота з дерегуляції ринку АПК відбувається у повній відповідності до законодавчих вимог Євросоюзу. | Робота з дерегуляції ринку АПК відбувається цілком відповідно до законодавчих вимог Євросоюзу. |
Як слід сказати: згідно рішення чи згідно з рішенням?
Щоб передавати поняття відповідності синтаксичними засобами, сучасна українська мова має дві нормативні прийменниково-відмінкові форми: згідно з плюс орудний відмінок іменників, відповідно до плюс родовий відмінок іменників. «Спав згідно зі статутом – сім годин» (Дмитро Ткач), «Відповідно до завдань оновлювалися й кадри» (з газети).
Форми іменників із прийменниками згідно з та відповідно до характерні для офіційно-ділового, наукового стилів. Буває, що згідно помилково сполучають з давальним або родовим відмінком: згідно повір'ю, згідно планів, згідно рішення, згідно протоколу. Ці утворення – наслідок впливу граматичної системи російської мови: согласно поверью, согласно планам. Треба: згідно з рішенням, згідно з протоколом. Неправильні конструкції типу відповідно з планами і згідно до планів. Не відповідає сучасній літературній нормі також форма іменників з прийменником у відповідності з (калька з російської мови в соответствии с).
Форми іменників із прийменниками згідно з та відповідно до характерні для офіційно-ділового, наукового стилів. Буває, що згідно помилково сполучають з давальним або родовим відмінком: згідно повір'ю, згідно планів, згідно рішення, згідно протоколу. Ці утворення – наслідок впливу граматичної системи російської мови: согласно поверью, согласно планам. Треба: згідно з рішенням, згідно з протоколом. Неправильні конструкції типу відповідно з планами і згідно до планів. Не відповідає сучасній літературній нормі також форма іменників з прийменником у відповідності з (калька з російської мови в соответствии с).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
У відповідності з угодою
Правильніше:
Відповідно до угоди
Приведення законодавства у відповідності до норм Світової організації торгівлі
Правильніше:
Узгодження законодавства з нормами Світової організації торгівлі
аналогія
Правильніше:
відповідність; схожість; подібність
Мова – не калька: словник української мови
Погоджувати, погодження і приводити, приведення у відповідність
Замініть нехарактерний для української мови канцеляризм приводити у відповідність, приведення у відповідність до (чого) на стилістично кращий варіант: погоджувати, погодження з (чим).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Уряд приводить роботу українського агросектору у відповідність до норм ЄС. | Уряд погоджує роботу українського агросектору з нормами ЄС. |
На сьогодні приблизно 300 актів законодавства потребують приведення у відповідність до Закону України «Про Кабінет Міністрів України». | На сьогодні приблизно 300 актів законодавства потребують погодження із Законом України «Про Кабінет Міністрів України». |