ВІДПОВІДНО — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
у відповідності до плану
Правильніше:
відповідно до плану; згідно з планом
Мова – не калька: словник української мови
пристрої розробляються відповідно до вимог
Правильніше:
пристрої розробляють відповідно до вимог
Мова – не калька: словник української мови
по наказу директора
Правильніше:
за наказом (відповідно до наказу) директора
Мова – не калька: словник української мови
по заявках
Правильніше:
відповідно до заявок
Мова – не калька: словник української мови
по аналогії з чим
Правильніше:
подібно (відповідно) до чого; на подобу до чого
Мова – не калька: словник української мови
згідно наказу
Правильніше:
згідно з наказом; відповідно до наказу
Мова – не калька: словник української мови
відповідно з наказом (ухвалою)
Правильніше:
відповідно до наказу (ухвали)
Мова – не калька: словник української мови
відповідно до своїх прагнень (бажань, почуттів)
Правильніше:
за покликом серця
Мова – не калька: словник української мови
відповідно до власних даних (можливостей, потреб)
Правильніше:
по своєму пір'ю
Мова – не калька: словник української мови
відповідно до віку
Правильніше:
по літах
Мова – не калька: словник української мови
відповідно вимогам
Правильніше:
відповідно до вимог
Мова – не калька: словник української мови
Відповідно до, щодо, у галузі і в частині
Замініть нехарактерну для української мови прийменникову конструкцію в частині на стилістично кращий варіант: відповідно до (чогось), щодо (чогось); у галузі (чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Проблеми в роботі металургійних підприємств в частині законодавства України. | Проблеми в роботі металургійних підприємств відповідно до законодавства України. |
Постанова №442 в частині реорганізації Державної санітарно-епідеміологічної служби України. | Постанова №442 щодо реорганізації Державної санітарно-епідеміологічної служби України. |
Законопроект про внесення змін до Конституції в частині правосуддя. | Законопроект про внесення змін до Конституції в галузі правосуддя. |
АЛЕ:
В частині шкіл не було карантину.
Відповідно до і у відповідності до
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у відповідності до (чогось) на стилістично кращий варіант: відповідно до (чогось).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
В Олександрії залізничний вокзал переобладнають у відповідності до потреб інвалідів. | В Олександрії залізничний вокзал переобладнають відповідно до потреб інвалідів. |
Цілком відповідно до і у повній відповідності
Замініть нехарактерну для української мови конструкцію у повній відповідності до (чого) на стилістично кращий варіант: цілком відповідно до (чого).
НЕ РЕКОМЕНДОВАНО | РЕКОМЕНДОВАНО |
---|---|
Робота з дерегуляції ринку АПК відбувається у повній відповідності до законодавчих вимог Євросоюзу. | Робота з дерегуляції ринку АПК відбувається цілком відповідно до законодавчих вимог Євросоюзу. |
Як слід сказати: згідно рішення чи згідно з рішенням?
Щоб передавати поняття відповідності синтаксичними засобами, сучасна українська мова має дві нормативні прийменниково-відмінкові форми: згідно з плюс орудний відмінок іменників, відповідно до плюс родовий відмінок іменників. «Спав згідно зі статутом – сім годин» (Дмитро Ткач), «Відповідно до завдань оновлювалися й кадри» (з газети).
Форми іменників із прийменниками згідно з та відповідно до характерні для офіційно-ділового, наукового стилів. Буває, що згідно помилково сполучають з давальним або родовим відмінком: згідно повір'ю, згідно планів, згідно рішення, згідно протоколу. Ці утворення – наслідок впливу граматичної системи російської мови: согласно поверью, согласно планам. Треба: згідно з рішенням, згідно з протоколом. Неправильні конструкції типу відповідно з планами і згідно до планів. Не відповідає сучасній літературній нормі також форма іменників з прийменником у відповідності з (калька з російської мови в соответствии с).
Форми іменників із прийменниками згідно з та відповідно до характерні для офіційно-ділового, наукового стилів. Буває, що згідно помилково сполучають з давальним або родовим відмінком: згідно повір'ю, згідно планів, згідно рішення, згідно протоколу. Ці утворення – наслідок впливу граматичної системи російської мови: согласно поверью, согласно планам. Треба: згідно з рішенням, згідно з протоколом. Неправильні конструкції типу відповідно з планами і згідно до планів. Не відповідає сучасній літературній нормі також форма іменників з прийменником у відповідності з (калька з російської мови в соответствии с).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
відповідно чому
Правильніше:
відповідно до чого
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)
згідно наказу
Правильніше:
відповідно до наказу
Словник-антисуржик.
відповідно з постановою
Правильніше:
відповідно до постанови
Словник-антисуржик.
По заявках
Правильніше:
Відповідно до заявок
Відповідно з рішенням
Правильніше:
Відповідно до рішення
У відповідності з угодою
Правильніше:
Відповідно до угоди
Відповідно з положенням про конкурс
Правильніше:
Згідно з положенням про конкурс
Відповідно з можливостями
Правильніше:
Відповідно до можливостей
Виходячи з політичної стратегії
Правильніше:
Відповідно до політичної стратегії