ВЩЕНТ — СЛОВОВЖИВАННЯ

хтось буде вщент розбитий (розгромлений)

Правильніше: і духу не залишиться; і мокрого місця не залишиться; і кісточки цілої не лишиться
Мова – не калька: словник української мови

рознести

Правильніше: розбити вщент
Мова – не калька: словник української мови

розгромити ворога наголову

Правильніше: розбити ворога вщент (дощенту)
Мова – не калька: словник української мови

розбити (розгромити) когось вщент

Правильніше: не лишити цілої волосинки
Мова – не калька: словник української мови

вщерть – вщент

Дивно, але навіть люди з вищою освітою часом плутають ці слова, безпідставно вживаючи одне замість одного. Тому вважаю за потрібне нагадати їхні значення.
Вщерть (ущерть) – по самі вінця, до краю, дуже повно. «На вулиці ми зупинилися перед безтаркою, наповненою вщерть помідорами» (Михайло Чабанівський). Образно. «Мріє, не зрадь! Ти ж так довго лила свої чари в серце жадібне моє, сповнилось серце ущерть» (Леся Українка).
Вщент (ущент) – зовсім, остаточно, без залишку. «Його літак згорів ущент» (Платон Воронько).
Уроки державної мови (з газети «Хрещатик»)

до основання

Правильніше: вщент
Словник-антисуржик.

Розбити ворога дотла

Правильніше: Розбити ворога вщент