ВОРОТАМ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
як баран на нові ворота
Правильніше:
як теля на сороку
Мова – не калька: словник української мови
що-небудь дуже неприємне (непристойне)
Правильніше:
ні в які ворота (двері) не лізе
Мова – не калька: словник української мови
узятися не за своє діло
Правильніше:
не в свої ворота вскочити
Мова – не калька: словник української мови
слухами земля повниться
Правильніше:
чутка йде (поголос іде) по всьому світі; вісті не лежать на місці; на воротах слава не висить
Мова – не калька: словник української мови
рильце в пушку в кого
Правильніше:
пір'ячко на писку; пика в пір'ї; пальці знати; вуха стирчать; видно, що ганна млинці пекла – аж ворота в тісті
Мова – не калька: словник української мови
прийшла біда – відкривай ворота
Правильніше:
біда одна не ходить; біда біду тягне; біда біду знайде, хоч сонце зайде
Мова – не калька: словник української мови
ніяково
Правильніше:
не в своїх воротах
Мова – не калька: словник української мови
ні сюди, ні туди
Правильніше:
ні в тин ні в ворота
Мова – не калька: словник української мови
негарно; неприємно; непристойно
Правильніше:
ні в які ворота (двері) не лізе
Мова – не калька: словник української мови
не спроможний виконувати свої прямі обов'язки
Правильніше:
ні в тин ні в ворота; ні швець ні жнець; ні грач ні помагач
Мова – не калька: словник української мови
не в своїй тарілці
Правильніше:
ні в сих ні в тих; як сорока в сливах; не в своїх воротах; як мила з'їв
Мова – не калька: словник української мови
іде біда – відчиняй ворота
Правильніше:
як одна біда йде, то й другу за собою веде
Мова – не калька: словник української мови
здивовано; розгублено; спантеличено
Правильніше:
як теля на нові ворота
Мова – не калька: словник української мови
звертатися не по адресу
Правильніше:
звертатися не на ту адресу (не за адресою); не туди потрапити; не в ті двері зайти; не в ті ворота заїхати
Мова – не калька: словник української мови
дістанеш на горіхи
Правильніше:
почастую тим чаєм, що ворота підпирають
Мова – не калька: словник української мови
дивиться, як баран на нові ворота
Правильніше:
дивиться, як теля на нові ворота (двері); витріщив очі, як цап на нові ворота; дивиться, як чорт на попа; дивиться, як кошеня в каганець; витріщився, як коза на різника
Мова – не калька: словник української мови
дивитися з повним нерозумінням
Правильніше:
як теля на нові ворота
Мова – не калька: словник української мови
ворота в рай
Правильніше:
райська брама
Мова – не калька: словник української мови
вогонь від своїх
Правильніше:
гол у власні ворота
Мова – не калька: словник української мови
видно птаха по лету (по польоту)
Правильніше:
видно (знати) пана по халявах; видно, що ганна млинці пекла, бо й ворота в тісті
Мова – не калька: словник української мови
Біля обох воріт
Правильніше:
Біля цих і тих воріт