ВОДИТИСЬ — СЛОВОВЖИВАННЯ
ЗМІСТ
як правило
Правильніше:
як водиться; як заведено; як звичайно; переважно; зазвичай
Мова – не калька: словник української мови
унього водяться гроші
Правильніше:
у нього є (він має) грошенята (копійчину); у нього копієчка волочеться
Мова – не калька: словник української мови
у тихому болоті чорти водяться
Правильніше:
тиха вода греблю рве
Мова – не калька: словник української мови
у нас так не водиться
Правильніше:
такого й звичаю не маємо; такого й звичаю в нас немає; такої поведінки в нас немає
Мова – не калька: словник української мови
так у нас водиться
Правильніше:
такий маємо звичай; у нас такий звичай; так у нас поводиться; така у нас поведінка
Мова – не калька: словник української мови
за ним водиться цей гріх
Правильніше:
він має цю хибу (цю ваду, цей гріх); він хибує (гріхує) на це
Мова – не калька: словник української мови
за ним водиться звичка (привичка)
Правильніше:
він має звичку
Мова – не калька: словник української мови
за кожним грішки водяться
Правильніше:
буває (трапляється) з усяким
Мова – не калька: словник української мови
гроші водяться в кого
Правильніше:
копійка волочиться в кого
Мова – не калька: словник української мови
водяться грошики
Правильніше:
бряжчить у кишені
Мова – не калька: словник української мови
водити знайомство
Правильніше:
знатися; мати знайомство (знайомість); водитися з ким
Мова – не калька: словник української мови
ведеться такий звичай
Правильніше:
є такий звичай; так ведеться (водиться); так повелося
Мова – не калька: словник української мови
боротися з ким-небудь
Правильніше:
водитися за петельки
Мова – не калька: словник української мови
Правило, як правило, як звичайно, як водиться, як заведено
У нашій мові широко вживається іменник правило: «Засвоївши якесь граматичне правило, він придумував до нього цілий диктант» (О. Донченко); «Додержуйтесь правил вуличного руху» (оголошення); «Чотири правила арифметики».
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали вислів як правило, запозичений з інших мов і насамперед із російської: «Усі будиночки були двоповерхові, розраховані, як правило, на дві сім'ї». А тим часом наша мова має свої ориґінальні відповідники, про які часто забувають: як звичайно («На есмінці, як звичайно, в цей час панувала тиша. — М. Трублаїні), як водиться («Раз ласуни, як водиться у них, поснідать добре захотіли». — Л. Глібов), як заведено («У кіно, як заведено в нас, ходимо ми, дівчата, всі разом». Із живих уст). Не слід забувати цих давно відомих висловів.
За відповідник до російського вислову как правило в нас дуже вподобали вислів як правило, запозичений з інших мов і насамперед із російської: «Усі будиночки були двоповерхові, розраховані, як правило, на дві сім'ї». А тим часом наша мова має свої ориґінальні відповідники, про які часто забувають: як звичайно («На есмінці, як звичайно, в цей час панувала тиша. — М. Трублаїні), як водиться («Раз ласуни, як водиться у них, поснідать добре захотіли». — Л. Глібов), як заведено («У кіно, як заведено в нас, ходимо ми, дівчата, всі разом». Із живих уст). Не слід забувати цих давно відомих висловів.
як правило
Правильніше:
як звичайно, як водиться, як заведено
Словник-антисуржик.
Як водиться
Правильніше:
Як ведеться; як заведено; як звичайно
За ним водиться звичка
Правильніше:
У нього є звичка, він має звичку