ВОГОНЬ — СЛОВОВЖИВАННЯ

ЗМІСТ

підливати масла в огонь

Правильніше: доливати (підливати) оливи у вогонь (до вогню); підкладати (докидати) дров у (до) багаття; підкидати хмизу у вогонь; підсипати жару; до гарячого ще приском сипнути; підсипати перцю; додавати куті меду
Мова – не калька: словник української мови

з вогню та в полум'я

Правильніше: з дощу та під ринву; уникав диму та й упав у вогонь; тікав від диму та впав у вогонь; з калюжі та в болото; утікав від вовка та натрапив на ведмедя
Мова – не калька: словник української мови

тушити вогонь

Правильніше: гасити вогонь
Мова – не калька: словник української мови

розпалювати пристрасті

Правильніше: підливати лою у вогонь; підсипати перцю
Мова – не калька: словник української мови

робити будь-що для когось

Правильніше: скакати у вогонь і в воду
Мова – не калька: словник української мови

пройшов вогонь, воду й мідні труби

Правильніше: не з одної печі хліб їв
Мова – не калька: словник української мови

пройти крізь вогонь і воду (і мідні труби)

Правильніше: пройти крізь сито й решето; бути на коні й під конем
Мова – не калька: словник української мови

підкинути жару у вогонь

Правильніше: підкинути хмизу у вогнище
Мова – не калька: словник української мови

не зупинятися ні перед чим; іти ва-банк

Правильніше: іти у вогонь і воду
Мова – не калька: словник української мови

зараження крові

Правильніше: антонів вогонь
Мова – не калька: словник української мови

жадібно накинутися

Правильніше: мов вогонь на суху солому; добратися (допастися) як віл до браги; як кіт до сала; як (мов, ніби) кіт на мишу (до миші)
Мова – не калька: словник української мови

дути на вогонь

Правильніше: дмухати на вогонь
Мова – не калька: словник української мови

готовий на все

Правильніше: готовий у вогонь і воду
Мова – не калька: словник української мови

вогонь від своїх

Правильніше: гол у власні ворота
Мова – не калька: словник української мови

від горя тікав, та в біду попав

Правильніше: з дощу та під ринву; від вовка втікав, а на ведмедя впав; поправився з печі на лоб; тікав від диму, та впав у вогонь
Мова – не калька: словник української мови

бути готовим на все

Правильніше: іти у вогонь і воду
Мова – не калька: словник української мови

брати на себе вину (відповідальність)

Правильніше: викликати вогонь на себе
Мова – не калька: словник української мови

блукаючий вогонь

Правильніше: блудний (мандрівний) вогник; блимавка
Мова – не калька: словник української мови

Дути на вогонь

Правильніше: Дмухати на вогонь

між двох вогнів

Правильніше: межи (між) двома вогнями; і звідси пече і звідти гаряче; і так пече і так гаряче
Мова – не калька: словник української мови

швидко втрачати сили, здоров'я від хвороби

Правильніше: танути як віск [на сонці (на вогні)]; танути як свічка
Мова – не калька: словник української мови

червоніти

Правильніше: наливатися жаром (вогнем, фарбою)
Мова – не калька: словник української мови

удень з вогнем не знайдеш

Правильніше: і в світі[білому] не знайдеш; того й вдень із свічкою не знайдеш; ні слуху ні послуху
Мова – не калька: словник української мови

у нестерпних муках

Правильніше: як у вогні
Мова – не калька: словник української мови

у жар кинуло кого

Правильніше: вогнем узяло кого
Мова – не калька: словник української мови

спаленіти

Правильніше: закипіти, як вода на вогні; впасти в пасію
Мова – не калька: словник української мови

скрутне становище

Правильніше: між двома вогнями; між молотом та ковадлом; між сціллою і харібдою
Мова – не калька: словник української мови

ризикувати

Правильніше: або пан або пропав; гратися (бавитися) з вогнем; лізти чортові на роги
Мова – не калька: словник української мови

ризик

Правильніше: гра з вогнем; танець над прірвою
Мова – не калька: словник української мови

пропади воно пропадом!

Правильніше: гори воно синім вогнем (ясним полум'ям)! добра б тобі не було!
Мова – не калька: словник української мови

постійно критикувати когось (щось)

Правильніше: тримати під вогнем
Мова – не калька: словник української мови

попасти в перепалку

Правильніше: знайтися між двох вогнів
Мова – не калька: словник української мови

підсилювати щось негативне

Правильніше: підливати оливи до вогню; докидати хмизу в жар
Мова – не калька: словник української мови

пашіти жаром

Правильніше: дихати вогнем
Мова – не калька: словник української мови

одним ударом убити двох зайців

Правильніше: одним пострілом двох зайців убити; на однім вогні спрягти дві яєчні
Мова – не калька: словник української мови

нещадно

Правильніше: вогнем і мечем
Мова – не калька: словник української мови

нема диму без вогню

Правильніше: диму без вогню не буває; де верба, там і вода; де не горить, там і не куриться
Мова – не калька: словник української мови

небезпечна гра

Правильніше: гра з вогнем
Мова – не калька: словник української мови

надувся як індик

Правильніше: напиндючився (напиндився) мов індик; ходить як індик переяславський; дметься (надувся) як жаба на лопуху (як бульба на воді); надувся як (мов, наче) лопух на вогні; дметься як шкурат (як шкураток) на вогні (на жару)
Мова – не калька: словник української мови

на все є [своя] причина

Правильніше: диму без вогню не буває
Мова – не калька: словник української мови

мучити, мордувати; катувати

Правильніше: мотати жили; лій топити; пекти залізом і вогнем
Мова – не калька: словник української мови

кидати в жар

Правильніше: обсипати жаром; проймати морозом; як вогнем обхопити
Мова – не калька: словник української мови

кидає в жар і в холод

Правильніше: поймає (понімає) кого вогнем і морозом (холодом); палить і морозить
Мова – не калька: словник української мови

з однієї біди в іншу

Правильніше: з дощу та під ринву; з вогню та в полум'я
Мова – не калька: словник української мови

дуже швидко, невідкладно робити що-небудь

Правильніше: хапати з вогню
Мова – не калька: словник української мови

дуже сердито (гнівно) розмовляти

Правильніше: сипати вогнем
Мова – не калька: словник української мови

дорікати кому-небудь; лаяти (сварити) когось

Правильніше: скубти моркву; без вогню варити; виїдати очі
Мова – не калька: словник української мови

днем з вогнем не знайти

Правильніше: зі свічкою в руках не знайти
Мова – не калька: словник української мови

випробовувати долю

Правильніше: гратися з вогнем
Мова – не калька: словник української мови

виконувати роботу, якою хтось користається

Правильніше: діставати каштани з вогню
Мова – не калька: словник української мови

великий ризик

Правильніше: гра з вогнем; велика небезпека
Мова – не калька: словник української мови

будинок зразу був охоплений полум'ям

Правильніше: будинок відразу взявся (пойнявся) вогнем (полум'ям)
Мова – не калька: словник української мови

без ножа різати

Правильніше: варити без вогню
Мова – не калька: словник української мови

азербайджан

Правильніше: земля вогню
Мова – не калька: словник української мови

Обжарював на вогні

Правильніше: Обсмажував на вогні